snes9xgx/source/lang/tr.lang
Sönke Joppien 5b719c89f6
Remove redundant translations (#1075)
* Remove redundant translations

* Update fr.lang

* Update it.lang

* Update jp.lang

* Update nl.lang

* Update pt.lang

* Update pt_br.lang

* Update tr.lang

* Update zh.lang
2023-10-14 09:41:37 -06:00

936 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid "&"
msgstr ""
msgid "16:9 Correction"
msgstr "16:9 Düzeltmesi"
msgid "7z decompression failed: Archive contains too many files"
msgstr "7z dosya çıkarma başarısız: Arşiv çok fazla dosya içeriyor"
msgid "7z decompression failed: Failed to read file data"
msgstr "7z dosya çıkarma başarısız: Dosya verisi okunamadı"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt"
msgstr "7z dosya çıkarma başarısız: Dosya bozuk"
msgid "7z decompression failed: File is corrupt (CRC mismatch)"
msgstr "7z dosya çıkarma başarısız: Dosya bozuk (CRC uyumsuz)"
msgid "7z decompression failed: File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)"
msgstr "7z dosya çıkarma başarısız: Dosya çok yüksek sıkıştırma ayarları kullanıyor (sözlük boyutu çok büyük)"
msgid "7z decompression failed: File uses unsupported compression settings"
msgstr "7z dosya çıkarma başarısız: Dosya desteklenmeyen sıkıştırma ayarları kullanıyor"
msgid "A (Rapid)"
msgstr "A (Seri)"
msgid "Additional coding"
msgstr "İlave kod"
msgid "Aim Offscreen"
msgstr "Ekran Dışına Hedefleme"
msgid "An update is available!"
msgstr "Güncelleme mevcut!"
msgid "Are you sure that you want to reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Oyunu tekrar başlatmak istediğinizden emin misiniz? Kaydedilmemiş tüm veriler kaybolacak."
msgid "Are you sure that you want to reset your mappings?"
msgstr "Buton ayarlarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure that you want to reset your settings?"
msgstr "Ayarları sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Maintain Aspect Ratio"
msgstr "En-Boy Oranını Koru"
msgid "Attempting to determine load device..."
msgstr "Yükleme aygıtı belirlenmeye çalışılıyor..."
msgid "Attempting to determine save device..."
msgstr "Kayıt aygıtı belirlenmeye çalışılıyor..."
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Otomatik Algıla"
msgid "Auto Load"
msgstr "Otomatik Yükleme"
msgid "Auto Save"
msgstr "Otomatik Kayıt"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
msgid "B (Rapid)"
msgstr "B (Seri)"
msgid "Back"
msgstr "Sil"
msgid "Both"
msgstr "Her İkisi"
msgid "Controles"
msgstr "Oyun Kumandaları"
msgid "Button Mapping"
msgstr "Buton Ayarı"
msgid "Button Mappings"
msgstr "Buton Ayarları"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
msgid "Cheats"
msgstr "Hile"
msgid "Cheats file not found!"
msgstr "Hile dosyası bulunamadı!"
msgid "Cheats Folder"
msgstr "Hile Dizini"
msgid "Choose Game"
msgstr "Oyun Seç"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Klasik Oyun Kumandası"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Coding"
msgstr "Kod"
msgid "Coding & menu design"
msgstr "Kod & Menü Tasarımı"
msgid "Compressed GBA files are not supported!"
msgstr "Sıkıştırılmış GBA dosyaları desteklenmiyor!"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Ağ paylaşımına bağlanıyor..."
msgid "Controller"
msgstr "Oyun Kumandası"
msgid "Cover View"
msgstr "Kapak"
msgid "Covers Folder"
msgstr "Kapak Dizini"
msgid "Credits"
msgstr "Hakkında"
msgid "Cropping"
msgstr "Kırpma"
msgid "Crosshair"
msgstr "Artı İmleci"
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
msgid "Data DVD"
msgstr "Veri DVD'si"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Directory name is too long!"
msgstr "Dizin adı çok uzun!"
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
msgid "DISABLED"
msgstr "KAPALI"
msgid "distributed, or modified under the terms of the"
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) Sürüm 2'nin koşulları altında"
msgid "Don't Save"
msgstr "Kaydetme"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
msgid "DOWN"
msgstr "AŞAĞI"
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
msgid "Empty or invalid ZIP file!"
msgstr "Boş veya geçersiz ZIP dosyası!"
msgid "Enabled"
msgstr "Açık"
msgid "ENABLED"
msgstr "AÇIK"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Error - Invalid ZIP file!"
msgstr "Hata - Geçersiz ZIP dosyası!"
msgid "Error creating file!"
msgstr "Dosya oluşturulamadı!"
msgid "Error loading game!"
msgstr "Oyun yüklenemedi!"
msgid "Error opening archive!"
msgstr "Arşiv açılamadı!"
msgid "Error opening directory!"
msgstr "Dizin açılamadı!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Dosya açılamadı!"
msgid "Error reading file!"
msgstr "Dosya okunamadı!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Dosya kaydedilemedi!"
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
msgid "Exit Action"
msgstr "Çıkış Eylemi"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Ağ paylaşımına bağlanılamadı."
msgid "FDS BIOS file is invalid!"
msgstr "Geçersiz FDS BIOS dosyası!"
msgid "FDS BIOS file not found!"
msgstr "FDS BIOS dosyası bulunamadı!"
msgid "Filtered"
msgstr "Filtre Var"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
msgid "Fire"
msgstr "Ateş"
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "GBA Screen Zoom"
msgstr "GBA Ekran Yakınlaştırması"
msgid "Game Genie ROM not found!"
msgstr "Game Genie ROM'u bulunamadı!"
msgid "Game Settings"
msgstr "Oyun Ayarları"
msgid "Game Settings - Button Mappings"
msgstr "Oyun Ayarları - Buton Ayarları"
msgid "Game Settings - Cheats"
msgstr "Oyun Ayarları - Hileler"
msgid "Game Settings - Video"
msgstr "Oyun Ayarları - Ekran"
msgid "Game Timing"
msgstr "Oyun Zamanlaması"
msgid "Game Genie DISABLED"
msgstr "Game Genie KAPALI"
msgid "Game Genie ENABLED"
msgstr "Game Genie AÇIK"
msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube Oyun Kumandası"
msgid "German"
msgstr "Almanca"
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 2."
msgstr "kopyalanabilir, dağıtılabilir ve değiştirilebilir."
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Ağ bağlantısı başlatılıyor..."
msgid "Insert Coin"
msgstr "Jeton Atın"
msgid "Insert Coin / Switch Disk"
msgstr "Jeton Atın / Diski Değiştirin"
msgid "Invalid file size!"
msgstr "Geçersiz dosya boyutu!"
msgid "Invalid game file!"
msgstr "Geçersiz oyun dosyası!"
msgid "Invalid network settings - Check settings.xml."
msgstr "Geçersiz ağ bağlantısı ayarları - settings.xml dosyasını kontrol ediniz."
msgid "Invalid network settings - Share IP is blank."
msgstr "Geçersiz ağ bağlantısı ayarları - IP paylaşımı boş."
msgid "Invalid network settings - Share name is blank."
msgstr "Geçersiz ağ bağlantısı ayarları - Paylaşım adı boş."
msgid "Invalid save file"
msgstr "Geçersiz kayıt dosyası"
msgid "Invalid state file"
msgstr "Geçersiz durum dosyası"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
msgid "Justifier"
msgstr "Justifier Tabanca"
msgid "Justifier - GameCube Controller"
msgstr "Justifier Tabanca - GameCube Oyun Kumandası"
msgid "Justifier - Wiimote"
msgstr "Justifier Tabanca - Wii Kumanda"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
msgid "L TRIG"
msgstr "L Mandalı"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Languages Folder"
msgstr "Dil Dizini"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "LEFT"
msgstr "SOL"
msgid "Left Button"
msgstr "Sol Buton"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "Load Device"
msgstr "Yükleme Aygıtı"
msgid "Load Folder"
msgstr "Yükleme Dizini"
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun Yükle"
msgid "Loading"
msgstr "Yükleme"
msgid "Loading DVD..."
msgstr "DVD yükleniyor..."
msgid "Loading patch..."
msgstr "Yama dosyası yükleniyor..."
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
msgid "Match GC Controls"
msgstr "GC Kumandalarına Eşleştir"
msgid "Match Wii Controls"
msgstr "Wii Kumandalarına Eşleştir"
msgid "Maximum filepath length reached!"
msgid "Maksimum dizin yolu uzunluğuna ulaşıldı!"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Menu artwork"
msgstr "Menü Görselleri"
msgid "Menu sound"
msgstr "Menü Sesleri"
msgid "MINUS"
msgstr "EKSİ"
msgid "Music Volume"
msgstr "Müzik Sesleri"
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "NES Controller"
msgstr "NES Oyun Kumandası"
msgid "NES Controllers (2)"
msgstr "NES Oyun Kumandası (2)"
msgid "NES Controllers (4)"
msgstr "NES Oyun Kumandası (4)"
msgid "NES Zapper"
msgstr "NES Zapper Tabanca"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
msgid "Network Share"
msgstr "Ağ Paylaşımı"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
msgid "New Snapshot"
msgstr "Yeni Enstantane"
msgid "New SRAM"
msgstr "Yeni SRAM"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "No data to save!"
msgstr "Kaydedilecek veri yok!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "Disk takılmamış!"
msgid "No SRAM data to save!"
msgstr "Kaydedilecek SRAM verisi yok!"
msgid "No game saves found."
msgstr "Hiç bir oyun kaydı bulunamadı."
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgid "NTSC (480i)"
msgstr "NTSC (480i)"
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/fceugx"
msgstr "Resmi Site: https://github.com/dborth/fceugx"
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgstr "Resmi Site: https://github.com/dborth/snes9xgx"
msgid "Official Site: https://github.com/dborth/vbagx"
msgstr "Resmi Site: https://github.com/dborth/vbagx"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Original"
msgstr "Orijinal"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek yetersiz!"
msgid "Out of memory: too many files!"
msgstr "Bellek yetersiz: çok fazla dosya!"
msgid "P1"
msgstr "P1"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "P3"
msgstr "P3"
msgid "P4"
msgstr "P4"
msgid "PAL (50Hz)"
msgstr "PAL (50Hz)"
msgid "PAL (60Hz)"
msgstr "PAL (60Hz)"
msgid "Palette saved"
msgstr "Renk paleti kaydedildi"
msgid "Partial Stretch"
msgstr "Kısmı Uzatma"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklatma"
msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen Bekleyiniz"
msgid "PLUS"
msgstr "ARTI"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
msgid "Power off Wii"
msgstr "Wii'yi kapat"
msgid "Preferences saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"
msgid "Press any button on the Classic Controller now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Şimdi Klasik Oyun Kumandasında herhangi bir butona basın. Mevcut buton ayarını sıfırlamak için Home butonuna basın."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press Home or the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Şimdi GameCube Oyun Kumandasında herhangi bir butona basın. Mevcut buton ayarını sıfırlamak için Home butonuna basın veya C-Stickini herhangi bir yöne itin."
msgid "Press any button on the GameCube Controller now. Press the C-Stick in any direction to clear the existing mapping."
msgstr "Şimdi GameCube Oyun Kumandasında herhangi bir butona basın. Mevcut buton ayarını sıfırlamak için C-Stickini herhangi bir yöne itin."
msgid "Press any button on the Wiimote now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Şimdi Wii Uzaktan Kumandasında herhangi bir butona basın. Mevcut buton ayarını sıfırlamak için Home butonuna basın."
msgid "Press any button on the Wiimote or Nunchuk now. Press Home to clear the existing mapping."
msgstr "Şimdi Wii Uzaktan Kumandasında veya Nunchuk'ta herhangi bir butona basın. Mevcut buton ayarını sıfırlamak için Home butonuna basın."
msgid "Progressive (480p)"
msgstr "Progresif (480p)"
msgid "Quit Game"
msgstr "Oyundan Çık"
msgid "Quit this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Oyundan çıkılsın mı? Kaydedilmemiş tüm veriler kaybolacak."
msgid "R TRIG"
msgstr "R Mandalı"
msgid "RAM saving is not available for FDS games!"
msgstr "RAM kaydetme FDS oyunları için mevcut değil!"
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden Başlat"
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
msgid "Reset"
msgstr "Tekrar Başlat"
msgid "Reset Game"
msgstr "Oyunu Tekrar Başlat"
msgid "Reset this game? Any unsaved progress will be lost."
msgstr "Oyun sıfırlansın mı? Kaydedilmemiş tüm veriler kaybolacak."
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Buton Ayarlarını Sıfırla"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Ayarları Sıfırla"
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden dene"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Loader Ekranına Dön"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wii Menüsüne Dön"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "RIGHT"
msgstr "SAĞ"
msgid "Right Button"
msgstr "Sağ Buton"
msgid "Rumble"
msgstr "Titreşim"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Save Device"
msgstr "Kayıt Aygıtı"
msgid "Save failed!"
msgstr "Kaydetme başarısız!"
msgid "Save file not found"
msgstr "Kayıt dosyası bulunamadı"
msgid "Save Folder"
msgstr "Kayıt Dizini"
msgid "Save Game"
msgstr "Oyunu Kaydet"
msgid "Save RAM and State?"
msgstr "RAM ve Durum Kaydedilsin mi?"
msgid "Save Snapshot?"
msgstr "Enstantane Kaydedilsin mi?"
msgid "Save SRAM and Snapshot?"
msgstr "SRAM ve Enstantane Kaydedilsin mi?"
msgid "Save State?"
msgstr "Durum kaydedilsin mi?"
msgid "Save successful"
msgstr "Kayıt başarılı"
msgid "Saving"
msgstr "Kayıt"
msgid "Saving preferences..."
msgstr "Ayarlar kaydediliyor..."
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
msgid "Screen Position"
msgstr "Ekran Konumu"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Ekran Yakınlaştırması"
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgid "Seek error!"
msgstr "Tarama hatası!"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Settings - Menu"
msgstr "Ayarlar - Menü"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Ayarlar - Ağ"
msgid "Settings - Saving & Loading"
msgstr "Ayarlar - Kayıt & Yükleme"
msgid "SD Card"
msgstr "SD Kartı"
msgid "SD card not found!"
msgstr "SD kartı bulunamadı!"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Simp_chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
msgid "SMB Share IP"
msgstr "SMB Paylaşım IP'si"
msgid "SMB Share Name"
msgstr "SMB Paylaşım Adı"
msgid "SMB Share Password"
msgstr "SMB Paylaşım Şifresi"
msgid "SMB Share Username"
msgstr "SMB Paylaşım Kullanıcı Adı"
msgid "Snapshot"
msgstr "Enstantane"
msgid "Snapshot (Auto)"
msgstr "Enstantane (Otomatik)"
msgid "SNES Controller"
msgstr "SNES Oyun Kumandası"
msgid "SNES Controllers (2)"
msgstr "SNES Oyun Kumandası (2)"
msgid "SNES Controllers (4)"
msgstr "SNES Oyun Kumandası (4)"
msgid "SNES Controller - Classic Controller"
msgstr "SNES Oyun Kumandası - Klasik Oyun Kumandası"
msgid "SNES Controller - GameCube Controller"
msgstr "SNES Oyun Kumandası - GameCube Oyun Kumandası"
msgid "SNES Controller - Nunchuk + Wiimote"
msgstr "SNES Oyun Kumandası - Nunchuck + Wii Kumanda"
msgid "SNES Controller - Wiimote"
msgstr "SNES Oyun Kumandası - Wii Kumanda"
msgid "SNES Mouse"
msgstr "SNES Faresi"
msgid "SNES Mouse - GameCube Controller"
msgstr "SNES Faresi - GameCube Oyun Kumandası"
msgid "SNES Mouse - Wiimote"
msgstr "SNES Faresi - Wii Kumanda"
msgid "Snes9x - Copyright (c) Snes9x Team 1996 - 2023"
msgstr "Snes9x - Telif Hakkı (c) Snes9x Team 1996-2023"
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Efekt Sesleri"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
msgid "Sprite Limit"
msgstr "Sprite Sınırı"
msgid "SRAM file not found"
msgstr "SRAM dosyası bulunamadı"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "State (Auto)"
msgstr "Durum (Otomatik)"
msgid "State file not found"
msgstr "Durum dosyası bulunamadı"
msgid "Stretch to Fit"
msgstr "Uzat"
msgid "Super Scope"
msgstr "Super Scope"
msgid "Superscope"
msgstr "Superscope"
msgid "Superscope - GameCube Controller"
msgstr "Superscope - GameCube Oyun Kumandası"
msgid "Superscope - Wiimote"
msgstr "Superscope - Wii Kumanda"
msgid "This software is open source and may be copied,"
msgstr "Bu yazılım açık kaynak kodlu olup,"
msgid "Trad_chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
msgid "Unable to initialize network!"
msgstr "Ağ başlatılamıyor!"
msgid "Unable to locate a load device!"
msgstr "Yükleme aygıtı bulunamıyor!"
msgid "Unable to locate a save device!"
msgstr "Kayıt aygıtı bulunamıyor!"
msgid "Unable to open snapshot!"
msgstr "Enstantane açılamıyor!"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Filtre Yok"
msgid "Unknown file type!"
msgstr "Tanınmayan dosya türü!"
msgid "Unrecognized DVD format."
msgstr "Desteklenmeyen DVD formatı."
msgid "Unrecognized file extension!"
msgstr "Desteklenmeyen dosya uzantısı!"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
msgid "UP"
msgstr "YUKARI"
msgid "Up One Level"
msgstr "Üst Dizin"
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme Mevcut"
msgid "Update failed!"
msgstr "Güncelleme başarısız!"
msgid "Update later"
msgstr "Sonra güncelle"
msgid "Update now"
msgstr "Şimdi güncelle"
msgid "Update successful!"
msgstr "Güncelleme başarılı!"
msgid "USB drive not found!"
msgstr "USB aygıtı bulunamadı!"
msgid "USB Mass Storage"
msgstr "USB Yığın Depolama Aygıtı"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
msgid "Video"
msgstr "Ekran"
msgid "Video Mode"
msgstr "Ekran Modu"
msgid "VM8: Unknown page type!"
msgstr "VM8: Tanınmayan sayfa türü!"
msgid "VM16: Unknown page type!"
msgstr "VM16: Tanınmayan sayfa türü!"
msgid "VM32: Unknown page type!"
msgstr "VM32: Tanınmayan sayfa türü!"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wii Kumanda"
msgid "Wiimote Orientation"
msgstr "Wii Kumanda Yönelimi"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "Zapper"
msgstr "Zapper Tabanca"
msgid "Zapper Crosshair"
msgstr "Zapper Tabanca Artı İmleci"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Turbo On"
msgstr "Turbo Açık"
msgid "Turbo Off"
msgstr "Turbo Kapalı"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgid "Palette"
msgstr "Renk Paleti"
msgid "AspiringSquire's Real palette"
msgstr "AspiringSquire Gerçek renk paleti"
msgid "Loopy's palette"
msgstr "Loopy renk paleti"
msgid "Quor's palette"
msgstr "Quor renk paleti"
msgid "Chris Covell's palette"
msgstr "Chris Covell renk paleti"
msgid "Matthew Conte's palette"
msgstr "Matthew Conte renk paleti"
msgid "PasoFami/99 palette"
msgstr "PasoFami/99 renk paleti"
msgid "CrashMan's palette"
msgstr "CrashMan renk paleti"
msgid "MESS palette"
msgstr "MESS renk paleti"
msgid "Zaphod's VS Castlevania palette"
msgstr "Zaphod'un VS Castlevania renk paleti"
msgid "Zaphod's VS SMB palette"
msgstr "Zaphod'un VS SMB renk paleti"
msgid "VS Dr. Mario palette"
msgstr "VS Dr. Mario renk paleti"
msgid "VS Castlevania palette"
msgstr "VS Castlevania renk paleti"
msgid "VS SMB/VS Ice Climber palette"
msgstr "VS SMB/VS Ice Climber renk paleti"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonca"
msgid "The current IOS has been altered (fake-signed). Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "Geçerli IOS değiştirilmiş (sahte-imzalı). Işlevsellik ve/veya stabilite olumsuz etkilenebilir."
msgid "The current IOS is unsupported. Functionality and/or stability may be adversely affected."
msgstr "Geçerli IOS desteklenmiyor. Işlevsellik ve/veya stabilite olumsuz etkilenebilir."
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"