Cemu-Language/resources/it/cemu.po

1221 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Francesco \"Fs00\" Saltori <francescosaltori@gmail.com>\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Rich Presence"
#: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barra menù a schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Percorso cartella MLC (salvataggi e DLC)"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths"
msgstr "Percorsi di ricerca dei giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
#: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usa shader separabili"
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Disabilita shader precompilati"
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubico"
#: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro di upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto"
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
#: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Ridimensionamento schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Latenza"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad"
msgstr "Controller"
#: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532
#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server "
"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n"
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni account"
#: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account"
msgstr "Account attivo"
#: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
#: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled"
msgstr "Modalità online disabilitata"
#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleziona una cartella che contiene giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Seleziona una cartella MLC"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pack grafici"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
msgid "Graphic pack"
msgstr "Pack grafico"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
msgid "Active preset"
msgstr "Preimpostazione attiva"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Questo pack grafico non contiene una descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Left Axis"
msgstr "Levetta sinistra"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:159
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:170
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:115
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Right Axis"
msgstr "Levetta destra"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:78
msgid "D-pad"
msgstr "D-pad"
#: InputPanelGamepad.cpp:210
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "blow mic"
msgstr "Soffia"
#: InputPanelGamepad.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "show screen"
msgstr "Mostra schermo"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
msgid "Nunchuck"
msgstr "Nunchuck"
#: InputSettings.cpp:44
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Input Settings"
msgstr "Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:96
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289
#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: InputSettings.cpp:153
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: InputSettings.cpp:161
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: InputSettings.cpp:165
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: InputSettings.cpp:169
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: InputSettings.cpp:176
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Controller emulato"
#: InputSettings.cpp:190
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller API:"
msgstr "API del controller:"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller:"
msgstr "Controller:"
#: InputSettings.cpp:233
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Verifica se il controller è connesso"
#: InputSettings.cpp:237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: InputSettings.cpp:239
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: InputSettings.cpp:245
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Il nome scelto non è valido!"
#: InputSettings.cpp:509
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:523
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nessun nome inserito!"
#: InputSettings.cpp:534
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossibile salvare il profilo!"
#: InputSettings.cpp:882
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Ricerca Wiimote in corso..."
#: MainWindow.cpp:278
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: MainWindow.cpp:284
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: MainWindow.cpp:291
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:298
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You've played"
msgstr "Tempo di gioco"
#: MainWindow.cpp:304
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Ultima partita"
#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:426
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "File \"meta.xml\" non valido."
#: MainWindow.cpp:430
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:448
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" "
"selezionato."
#: MainWindow.cpp:452
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr ""
"Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né a "
"un DLC."
#: MainWindow.cpp:457
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:484
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Struttura delle cartelle non valida"
#: MainWindow.cpp:513
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:532
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Sembra che l'aggiornamento selezionato sia già installato, vuoi "
"reinstallarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:538
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
"comunque la versione più vecchia?"
#: MainWindow.cpp:553
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Spazio su disco insufficiente.\n"
"Richiesto: {0} MB\n"
"Disponibile: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:590
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installed!"
msgstr "Aggiornamento installato!"
#: MainWindow.cpp:590
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
#: MainWindow.cpp:595
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!"
#: MainWindow.cpp:615
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:617
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo di file sconosciuto."
#: MainWindow.cpp:619
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossibile eseguire il file."
#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to launch"
msgstr "Apri file da eseguire"
#: MainWindow.cpp:729
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to load"
msgstr "Apri file da caricare"
#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
#: MainWindow.cpp:880
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata."
#: MainWindow.cpp:880
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Info"
#: MainWindow.cpp:1055
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi "
"ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi. "
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1570
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Puoi configurare i percorsi di ricerca dei giochi nelle impostazioni "
"generali."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1642
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Caricamento in corso, attendi!"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2092
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: MainWindow.cpp:2093
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installa aggiornamento o DLC"
#: MainWindow.cpp:2117
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
#: MainWindow.cpp:2118
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: MainWindow.cpp:2121
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatico"
#: MainWindow.cpp:2123
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2124
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2125
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japan"
msgstr "&Giappone"
#: MainWindow.cpp:2127
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&China"
msgstr "&Cina"
#: MainWindow.cpp:2128
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korea"
msgstr "&Corea"
#: MainWindow.cpp:2129
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2133
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&English"
msgstr "&Inglese"
#: MainWindow.cpp:2134
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japanese"
msgstr "&Giapponese"
#: MainWindow.cpp:2135
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&French"
msgstr "&Francese"
#: MainWindow.cpp:2136
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&German"
msgstr "&Tedesco"
#: MainWindow.cpp:2137
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2138
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spagnolo"
#: MainWindow.cpp:2139
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Chinese"
msgstr "&Cinese"
#: MainWindow.cpp:2140
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2141
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dutch"
msgstr "&Olandese"
#: MainWindow.cpp:2142
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese"
#: MainWindow.cpp:2143
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2144
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanese"
#: MainWindow.cpp:2150
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2151
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Medium"
msgstr "&Media"
#: MainWindow.cpp:2152
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Bassa (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2156
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
#: MainWindow.cpp:2157
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pack grafici"
#: MainWindow.cpp:2158
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Accuratezza buffer cache GPU"
#: MainWindow.cpp:2159
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Finestra GamePad separata"
#: MainWindow.cpp:2162
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&General settings"
msgstr "&Impostazioni generali"
#: MainWindow.cpp:2163
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input settings"
msgstr "&Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2168
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Usa RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2176
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Experimental"
msgstr "&Sperimentale"
#: MainWindow.cpp:2179
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console region"
msgstr "&Regione console"
#: MainWindow.cpp:2180
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console language"
msgstr "&Lingua console"
#: MainWindow.cpp:2181
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: MainWindow.cpp:2185
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2187
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: MainWindow.cpp:2192
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interprete single-core"
#: MainWindow.cpp:2193
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Ricompilatore single-core (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2194
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore dual-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2195
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore triple-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2199
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "Timer &cycle-based"
#: MainWindow.cpp:2200
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "Timer &host-based (consigliato)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2203
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
#: MainWindow.cpp:2204
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Timer"
msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2205
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2209
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scansiona tag NFC da file"
#: MainWindow.cpp:2210
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2216
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chiamate API non supportate"
#: MainWindow.cpp:2217
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accesso file &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2218
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2219
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API memoria &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2220
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2221
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input API"
msgstr "API &input"
#: MainWindow.cpp:2223
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Socket API"
msgstr "API &socket"
#: MainWindow.cpp:2224
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Save API"
msgstr "API &salvataggio"
#: MainWindow.cpp:2225
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2227
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Output di debug &OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2231
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Textures"
msgstr "&Texture"
#: MainWindow.cpp:2232
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shader"
#: MainWindow.cpp:2236
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
#: MainWindow.cpp:2237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizza sottosopra"
#: MainWindow.cpp:2249
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Mostra thread PPC"
#: MainWindow.cpp:2251
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Mostra debugger PPC"
#: MainWindow.cpp:2253
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Mostra debugger audio"
#: MainWindow.cpp:2254
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&Mostra informazioni texture cache"
#: MainWindow.cpp:2256
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Effettua il dump della RAM"
#: MainWindow.cpp:2259
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2264
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su Cemu"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2265
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: MainWindow.cpp:2289
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin."
#: MainWindow.cpp:2293
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2297
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin."
#: MainWindow.cpp:2301
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2314
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: MainWindow.cpp:2427
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "&Gioca"
#: MainWindow.cpp:2429
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Cartella dei &salvataggi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2430
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Update directory"
msgstr "Cartella degli &aggiornamenti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2431
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&DLC directory"
msgstr "Cartella dei &DLC"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2433
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Apri profilo"
#: MainWindow.cpp:2434
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Crea profilo"
#: MainWindow.cpp:2436
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Aggiorna lista giochi"
#: MainWindow.cpp:2450
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Aggiorna giochi"
#: MainWindow.cpp:2512
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Updating game list..."
msgstr "Aggiornamento della lista in corso..."
#: MainWindow.cpp:2694
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "never"
msgstr "mai"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr "Thread PPC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "LR"
msgstr "LR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Affinity"
msgstr "Affinità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "ThreadName"
msgstr "ThreadName"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107
msgid "Auto refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Aumenta priorità (-5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Aumenta priorità (-1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Riduci priorità (+5)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Riduci priorità (+1)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "Attivi/disattivi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). I "
"pack grafici non possono essere applicati."
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "Riavvio di Cemu richiesto"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Texture cache"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "Mostra solo attive"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Mostra views"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "Indirizzo"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "Valore"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Voci memorizzate"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "Descrizione"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "Congela"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato."
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Aggiungi nuova voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Rimuovi voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "Risultati ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Installazione DLC in corso..."
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "Installazione aggiornamento in corso..."
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "Codice errore:"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "File attuale:"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Vuoi veramente annullare l'aggiornamento?\n"
"\n"
"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dell'aggiornamento "
"applicato."
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#~ msgid "<double click to add a new entry>"
#~ msgstr "<doppio clic per aggiungere una nuova voce>"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"
#~ msgid "Game paths:"
#~ msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
#~ msgid "&Add game path"
#~ msgstr "&Aggiungi percorso"
#~ msgid "&Delete game path"
#~ msgstr "&Rimuovi percorso"
#~ msgid "Audio settings"
#~ msgstr "Impostazioni audio"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Volume:"
#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "Canali:"
#~ msgid "Configure paths"
#~ msgstr "Configura percorsi"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "Su"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Giù"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Sinistra"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "Destra"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Clic"
#~ msgid "&Enable VSync"
#~ msgstr "Abilita &VSync"
#~ msgid "&Audio settings"
#~ msgstr "&Impostazioni audio"
#~ msgid "&Enable BotW crash workaround"
#~ msgstr "&Abilita crash workaround per BotW"
#~ msgid "&Enable online mode"
#~ msgstr "&Abilita modalità online"
#~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Controller emulato:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!"