Cemu-Language/resources/it/cemu.po

1141 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Francesco \"Fs00\" Saltori <francescosaltori@gmail.com>\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: GeneralSettings2.cpp:48
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: GeneralSettings2.cpp:55
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: GeneralSettings2.cpp:67
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Rich Presence"
#: GeneralSettings2.cpp:77
msgid "Game Paths"
msgstr "Percorsi che contengono giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:88
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: GeneralSettings2.cpp:92
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: GeneralSettings2.cpp:116
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
#: GeneralSettings2.cpp:119
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usa shader separabili"
#: GeneralSettings2.cpp:125
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Disabilita shader precompilati"
#: GeneralSettings2.cpp:133
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: GeneralSettings2.cpp:133
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubico"
#: GeneralSettings2.cpp:134
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro di upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:139
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto"
#: GeneralSettings2.cpp:139
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
#: GeneralSettings2.cpp:140
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Ridimensionamento schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:145
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: GeneralSettings2.cpp:162
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: GeneralSettings2.cpp:182
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:218
msgid "Gamepad"
msgstr "Controller"
#: GeneralSettings2.cpp:251
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: GeneralSettings2.cpp:262
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server "
"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n"
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#: GeneralSettings2.cpp:270
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni account"
#: GeneralSettings2.cpp:277
msgid "Active account"
msgstr "Account attivo"
#: GeneralSettings2.cpp:289
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
#: GeneralSettings2.cpp:297
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: GeneralSettings2.cpp:300
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: GeneralSettings2.cpp:303
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: GeneralSettings2.cpp:316
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562
msgid "Online disabled"
msgstr "Modalità online disabilitata"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: GeneralSettings2.cpp:776
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleziona un percorso che contiene giochi."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pack grafici"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
msgid "Graphic pack"
msgstr "Pack grafico"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
msgid "Active preset"
msgstr "Preimpostazione attiva"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Questo pack grafico non contiene una descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Left Axis"
msgstr "Levetta sinistra"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:159
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:170
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:115
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Right Axis"
msgstr "Levetta destra"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:78
msgid "D-pad"
msgstr "D-pad"
#: InputPanelGamepad.cpp:210
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "blow mic"
msgstr "Soffia"
#: InputPanelGamepad.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "show screen"
msgstr "Mostra schermo"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
msgid "Nunchuck"
msgstr "Nunchuck"
#: InputSettings.cpp:44
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Input Settings"
msgstr "Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:96
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: InputSettings.cpp:153
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: InputSettings.cpp:161
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: InputSettings.cpp:165
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: InputSettings.cpp:169
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: InputSettings.cpp:176
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Controller emulato"
#: InputSettings.cpp:190
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller API:"
msgstr "API del controller:"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller:"
msgstr "Controller:"
#: InputSettings.cpp:233
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Verifica se il controller è connesso"
#: InputSettings.cpp:237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: InputSettings.cpp:239
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: InputSettings.cpp:245
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Il nome scelto non è valido!"
#: InputSettings.cpp:509
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:523
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nessun nome inserito!"
#: InputSettings.cpp:534
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossibile salvare il profilo!"
#: InputSettings.cpp:856
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Ricerca Wiimote in corso..."
#: MainWindow.cpp:276
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: MainWindow.cpp:282
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: MainWindow.cpp:289
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You've played"
msgstr "Tempo di gioco"
#: MainWindow.cpp:302
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Ultima partita"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:399
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "File \"meta.xml\" non valido."
#: MainWindow.cpp:403
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:421
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" "
"selezionato."
#: MainWindow.cpp:425
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr ""
"Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né a "
"un DLC."
#: MainWindow.cpp:430
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:457
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Struttura delle cartelle non valida"
#: MainWindow.cpp:486
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:505
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Sembra che l'aggiornamento selezionato sia già installato, vuoi "
"reinstallarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:511
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
"comunque la versione più vecchia?"
#: MainWindow.cpp:526
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Spazio su disco insufficiente.\n"
"Richiesto: {0} MB\n"
"Disponibile: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:563
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installed!"
msgstr "Aggiornamento installato!"
#: MainWindow.cpp:563
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
#: MainWindow.cpp:568
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!"
#: MainWindow.cpp:588
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:590
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo di file sconosciuto."
#: MainWindow.cpp:592
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossibile eseguire il file."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to launch"
msgstr "Apri file da eseguire"
#: MainWindow.cpp:698
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to load"
msgstr "Apri file da caricare"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
#: MainWindow.cpp:843
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata."
#: MainWindow.cpp:843
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Info"
#: MainWindow.cpp:1018
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi "
"ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi. "
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1510
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Puoi configurare i percorsi che contengono giochi nelle impostazioni "
"generali."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1582
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Caricamento in corso, attendi!"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2075
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: MainWindow.cpp:2076
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installa aggiornamento o DLC"
#: MainWindow.cpp:2100
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
#: MainWindow.cpp:2101
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: MainWindow.cpp:2104
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatico"
#: MainWindow.cpp:2106
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2107
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2108
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japan"
msgstr "&Giappone"
#: MainWindow.cpp:2110
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&China"
msgstr "&Cina"
#: MainWindow.cpp:2111
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korea"
msgstr "&Corea"
#: MainWindow.cpp:2112
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2116
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&English"
msgstr "&Inglese"
#: MainWindow.cpp:2117
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japanese"
msgstr "&Giapponese"
#: MainWindow.cpp:2118
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&French"
msgstr "&Francese"
#: MainWindow.cpp:2119
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&German"
msgstr "&Tedesco"
#: MainWindow.cpp:2120
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2121
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spagnolo"
#: MainWindow.cpp:2122
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Chinese"
msgstr "&Cinese"
#: MainWindow.cpp:2123
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2124
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dutch"
msgstr "&Olandese"
#: MainWindow.cpp:2125
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese"
#: MainWindow.cpp:2126
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2127
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanese"
#: MainWindow.cpp:2133
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2134
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Medium"
msgstr "&Media"
#: MainWindow.cpp:2135
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Bassa (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2147
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
#: MainWindow.cpp:2152
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pack grafici"
#: MainWindow.cpp:2157
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Accuratezza buffer cache GPU"
#: MainWindow.cpp:2158
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Finestra GamePad separata"
#: MainWindow.cpp:2162
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&General settings"
msgstr "&Impostazioni generali"
#: MainWindow.cpp:2164
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input settings"
msgstr "&Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2174
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Usa RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Experimental"
msgstr "&Sperimentale"
#: MainWindow.cpp:2186
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console region"
msgstr "&Regione console"
#: MainWindow.cpp:2187
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console language"
msgstr "&Lingua console"
#: MainWindow.cpp:2188
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: MainWindow.cpp:2192
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2194
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: MainWindow.cpp:2199
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interprete single-core"
#: MainWindow.cpp:2200
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Ricompilatore single-core (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2201
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore dual-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2202
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore triple-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2206
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "Timer &cycle-based"
#: MainWindow.cpp:2207
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "Timer &host-based (consigliato)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2210
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
#: MainWindow.cpp:2211
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Timer"
msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2212
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2216
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scansiona tag NFC da file"
#: MainWindow.cpp:2217
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chiamate API non supportate"
#: MainWindow.cpp:2224
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accesso file &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2225
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2226
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API memoria &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2227
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2228
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2229
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input API"
msgstr "API &input"
#: MainWindow.cpp:2230
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Socket API"
msgstr "API &socket"
#: MainWindow.cpp:2231
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Save API"
msgstr "API &salvataggio"
#: MainWindow.cpp:2232
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2236
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Textures"
msgstr "&Texture"
#: MainWindow.cpp:2237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shader"
#: MainWindow.cpp:2241
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
#: MainWindow.cpp:2242
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizza sottosopra"
#: MainWindow.cpp:2254
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Mostra thread PPC"
#: MainWindow.cpp:2256
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Mostra debugger PPC"
#: MainWindow.cpp:2258
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Mostra debugger audio"
#: MainWindow.cpp:2260
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Effettua il dump della RAM"
#: MainWindow.cpp:2263
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2268
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su"
#: MainWindow.cpp:2269
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: MainWindow.cpp:2292
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin."
#: MainWindow.cpp:2296
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2300
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin."
#: MainWindow.cpp:2304
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2317
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: MainWindow.cpp:2428
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "&Gioca"
#: MainWindow.cpp:2430
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Cartella dei &salvataggi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2431
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Update directory"
msgstr "Cartella degli &aggiornamenti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2432
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&DLC directory"
msgstr "Cartella dei &DLC"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2434
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Apri profilo"
#: MainWindow.cpp:2435
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Crea profilo"
#: MainWindow.cpp:2437
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Aggiorna lista giochi"
#: MainWindow.cpp:2451
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Aggiorna giochi"
#: MainWindow.cpp:2513
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Updating game list..."
msgstr "Aggiornamento della lista in corso..."
#: MainWindow.cpp:2757
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "never"
msgstr "mai"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr "Thread PPC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "LR"
msgstr "LR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Affinity"
msgstr "Affinità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "ThreadName"
msgstr "ThreadName"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107
msgid "Auto refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Aumenta priorità (-5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Aumenta priorità (-1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Riduci priorità (+5)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Riduci priorità (+1)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "Attivi/disattivi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). I "
"pack grafici non possono essere applicati."
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "Riavvio di Cemu richiesto"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "Indirizzo"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "Valore"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Voci memorizzate"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "Descrizione"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "Congela"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato."
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Aggiungi nuova voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Rimuovi voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "Risultati ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Installazione DLC in corso..."
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "Installazione aggiornamento in corso..."
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "Codice errore:"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "File attuale:"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Vuoi veramente annullare l'aggiornamento?\n"
"\n"
"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dell'aggiornamento "
"applicato."
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#~ msgid "<double click to add a new entry>"
#~ msgstr "<doppio clic per aggiungere una nuova voce>"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"
#~ msgid "Game paths:"
#~ msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
#~ msgid "&Add game path"
#~ msgstr "&Aggiungi percorso"
#~ msgid "&Delete game path"
#~ msgstr "&Rimuovi percorso"
#~ msgid "Audio settings"
#~ msgstr "Impostazioni audio"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Volume:"
#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "Canali:"
#~ msgid "Configure paths"
#~ msgstr "Configura percorsi"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "Su"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Giù"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Sinistra"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "Destra"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Clic"
#~ msgid "&Enable VSync"
#~ msgstr "Abilita &VSync"
#~ msgid "&Audio settings"
#~ msgstr "&Impostazioni audio"
#~ msgid "&Enable BotW crash workaround"
#~ msgstr "&Abilita crash workaround per BotW"
#~ msgid "&Enable online mode"
#~ msgstr "&Abilita modalità online"
#~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Controller emulato:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!"