2009-06-23 20:59:28 +02:00
# USB Loader GX language source file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-08-02 04:02:47 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-08-02 03:26+0200\n"
Updated languagefiles:
Danish, dutch, french, italian, norwegian, portugese_pt, russian, spanish, swedish, tchinese.
Added: czech, hungarian
Sorry for wrong files on r614, the defective files were corrected now & tested on compiling.
english.lang is now coded in utf8, some translators surely used it for the new translations and that generated errors at the time of special characters
2009-07-18 17:21:32 +02:00
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-07-29 04:48:28 +02:00
msgid " Wad Saved as:"
msgstr ""
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid " could not be downloaded."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ダウンロードできませんでした"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "は保存されました。テキストは確かめられていません。いくつかのコードが正しく動作しない可能性があります。問題が生じたときは、詳しい情報を得るにはテキストエディタでテキストを確認してください。"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid " is not on the server."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "はサーバーにありません。"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "(both retired)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "/ papa"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "0 (Everyone)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "0 (誰でも)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "1 (Child 7+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "1 (小学生 7+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "1 hour"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "1時間"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "10 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "10分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "2 (Teen 12+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "2 (中学生 12+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "20 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "20分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "3 (Mature 16+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "3 (高校生 16+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "3 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "3分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "30 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "30分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "3D Covers"
msgstr "3D カバー"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "4 (成人 18+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "5 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "5分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting tickets..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> チケットを削除します"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> チケットを削除...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> チケットを削除...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルを削除...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルを削除...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title contents..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルコンテンツを削除します"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルコンテンツを削除...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルコンテンツを削除...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルを削除します"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Finishing installation..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> インストールを終了します"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Installing content #"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "インストール コンテンツ #"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Installing ticket..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チケットをインストールします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Installing title..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "タイトルをインストールします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Reading WAD data..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> WADデータを読込します"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> WADデータを読込...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> WADデータを読込...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-07-16 08:37:33 +02:00
msgid "AUTO"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "自動"
2009-07-16 08:37:33 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "制限解除、GXの全機能が利用可能です"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Alternate DOL"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "代理DOL起動"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-30 21:27:22 +02:00
msgid "An Error occured"
2009-07-29 19:18:04 +02:00
msgstr ""
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Anti"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Anti"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "App Language"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "GXの表示言語"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "4月"
msgid "Are you sure?"
msgstr "実行しますか?"
msgid "Aug"
msgstr "8月"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "AutoInit Network"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ネットワーク自動初期化"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "AutoPatch"
msgstr "自動パッチ"
msgid "Back"
msgstr "もどる"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HBC/Wiiメニューへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Back to Loader"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HBCへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Back to Wii Menu"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Wiiメニューへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Backgroundmusic"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "サウンド(BGM)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Backgroundmusic Path changed."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "サウンド(BGM)のPath"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Big thanks to:"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "多謝"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Block IOS Reload"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "IOSの一部再ロード"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Boot/Standard"
msgstr "ブート/標準"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
msgid "Boot?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ブート?"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Both"
msgstr "両方"
msgid "Can't be formated"
msgstr "フォーマットに失敗しました"
msgid "Can't create directory"
msgstr "ディレクトリ作成に失敗しました"
msgid "Can't delete:"
msgstr "削除に失敗しました:"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Cheatcodes Path"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートコードのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Cheatcodes Path changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートコードのパスが変更されました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Cheatfile is blank"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートファイルがありません"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Checking for Updates"
msgstr "最新版を確認中"
msgid "Click to Download Covers"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "クリックでカバーをダウンロード"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Clock"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "時計"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2009-07-16 10:29:01 +02:00
msgid "Code Download"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コード ダウンロード"
2009-07-16 10:29:01 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr ""
msgid "Coding:"
msgstr ""
2009-07-16 11:36:55 +02:00
msgid "Confirm"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "確認"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Console"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "コンソール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Console Default"
msgstr "デフォルトコンソール"
msgid "Console Locked"
msgstr "コンソールがロックされています"
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "変更にはコンソールのロック解除が必要です"
msgid "Continue to install game?"
msgstr "ゲームのインストールを続けますか?"
msgid "Controllevel"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コントロール・レベル"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Correct Password"
msgstr "正しいパスワード"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Could not create GCT file"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "GCTファイルを作成できません"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not find a WBFS partition."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WBFS領域が見つかりません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "DIPモジュールの初期化ができません!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "ネットワークの初期化ができません!"
msgid "Could not open Disc"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクを開けません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not open WBFS partition"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WBFS領域を開けません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not open disc."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクを開けません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not read the disc."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクを読めません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not set USB."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "USBをセットできません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Cover Download"
msgstr "カバー ダウンロード"
msgid "Cover Path"
msgstr "カバーパス"
2009-07-20 09:23:30 +02:00
msgid "Coverpath Change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "カバーパスの変更"
2009-07-20 09:23:30 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Coverpath Changed"
msgstr "カバーパスを変更しました"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Create"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "作成"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Credits"
msgstr "協力"
msgid "Custom Paths"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "カスタムパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "DOL from SD"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "SDからDOLを実行"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "DOL from disc"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクからDOLを実行"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "12月"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Default Gamesettings"
msgstr "ゲーム設定(デフォルト)"
msgid "Default Settings"
msgstr "設定(デフォルト)"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
msgid "Delete"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "削除"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Delete ?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "削除?"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Delete Boxart"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "カバーイメージの削除"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Delete CheatTxt"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートテキストの削除"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Delete Discart"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクイメージの削除"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Design:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "デザイン:"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Developed by"
msgstr "開発者:"
msgid "Disc Default"
msgstr "デフォルトディスク"
msgid "Disc Images"
msgstr "ディスクイメージ"
msgid "Discimage Path"
msgstr "ディスクイメージパス"
msgid "Discpath Changed"
msgstr "ディスクパスを変更しました"
msgid "Discpath change"
msgstr "ディスクパスの変更"
msgid "DiskFlip"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクフリップ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Display as a carousel"
msgstr ""
msgid "Display as a grid"
msgstr ""
msgid "Display as a list"
msgstr ""
msgid "Display favorites"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Do you really want to delete:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "本当に削除しますか:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "言語設定を変更しますか?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "フォーマットしますか:"
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
msgstr "再実行しますか?(30秒)"
2009-07-16 08:37:33 +02:00
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "既知の代替DOLを利用しますか? "
2009-07-16 08:37:33 +02:00
2009-07-29 22:32:14 +02:00
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dol Path"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "DOLのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dolpath Changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOLのパスが変更されました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dolpath change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOLのパスの変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Don't bother the USB Loader GX Team about errors in this file."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "GXの開発チームは、このファイルに関するエラーに対応しません。"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Done!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "完了!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Download Boxart image?"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "パッケージイメージをダウンロードしますか?"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-01 04:05:50 +02:00
msgid "Download Discart image?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクイメージをダウンロードしますか?"
2009-07-01 04:05:50 +02:00
2009-07-16 10:29:01 +02:00
msgid "Download Now"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "今すぐダウンロード"
2009-07-16 10:29:01 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Download finished"
msgstr "ダウンロードを終了しました"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Downloading"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ダウンロードします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Downloading file"
msgstr "ファイルのダウンロード中:"
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "ERROR"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "ERROR:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー:"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "English"
msgstr "英語"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Error"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "エラー"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Error !"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Error 002 fix"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "エラー002対策"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Error reading Disc"
msgstr "ディスク読込み失敗"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Error while transfering data."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "データ転送中のエラー"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Error..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー..."
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Error:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー:"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Exit USB Loader GX?"
msgstr "USB Loader GXを終了しますか?"
msgid "Failed formating"
msgstr "フォーマットに失敗しました"
2009-08-02 00:40:01 +02:00
msgid "Failed to open partition"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "2月"
msgid "File not found."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ファイルが見つかりません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Finishing installation... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "インストールの完了...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Flip-X"
msgstr "Flip-X"
msgid "Force"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "強制"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "フォーマット中です、暫くお待ち下さい..."
msgid "Free Space"
msgstr "空き容量"
msgid "French"
msgstr "フランス語"
msgid "Full Shutdown"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "電源を切る"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "GCT File created"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "GCTファイルを作成しました"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "GUI Settings"
msgstr "GUI設定"
msgid "Game ID"
msgstr "ゲームID"
msgid "Game Language"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ゲームの言語"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game Load"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ゲームの読込み"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game Region"
msgstr "ゲームの地域情報"
msgid "Game Size"
msgstr "ゲームサイズ"
msgid "Game is already installed:"
msgstr "ゲームは既にインストール済みです:"
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
msgid "HOME Menu"
msgstr "ホームメニュ-"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Apps Path"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HomebrewのAppsパス"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Appspath change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HomebrewのAppsパスの変更"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Appspath changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HomebrewのAppsパスを変更しました"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-08-02 04:02:47 +02:00
msgid "Homebrew Channel"
msgstr ""
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Launcher"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Homebrewランチャー"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "時間"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "更新を実行しますか?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "シャットダウンの方法は?"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "1ボタンを押すと WiiTDB.zip のURLを表示します"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
#, c-format
2009-07-25 18:40:19 +02:00
msgid "Incoming file %0.2fKB"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2009-07-25 18:40:19 +02:00
msgid "Incoming file %0.2fMB"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Initializing Network"
msgstr "ネットワークの初期化中..."
msgid "Insert Disk"
msgstr "ディスク挿入"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "Wiiディスクを挿入して下さい!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Insert an SD-Card to download images."
msgstr "イメージをダウンロードするSDカードを挿入して下さい"
msgid "Insert an SD-Card to save."
msgstr "保存するSDカードを挿入して下さい"
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "このオプションを使用するためSDカードを挿入して下さい"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Install"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "インストール"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Install Error!"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "インストール エラー!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Install a game"
msgstr "ゲームインストール"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing content... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コンテンツをインストール...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Installing game:"
msgstr "ゲームをインストール中:"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing ticket... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チケットをインストール...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing title... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "タイトルをインストール...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing wad"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADをインストールします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-19 13:16:30 +02:00
#, c-format
msgid "It seems that you have some information that will we helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team. %s - %i"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
msgid "Jan"
msgstr "1月"
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
msgid "July"
msgstr "7月"
msgid "June"
msgstr "6月"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Keep"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Keyboard"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "キーボード"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
msgid "Language change:"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "言語の変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Languagepath changed."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "言語パスを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Like SysMenu"
2009-07-19 19:48:15 +02:00
msgid "Load"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ロード"
2009-07-19 19:48:15 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr ""
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Load this dol as alternate dol?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "このDOLを代替DOLとしてロードしますか? "
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Loading standard language."
msgstr "標準の言語をロード中..."
msgid "Loading standard music."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "標準の音楽をロード中..."
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Lock Console"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コンソールをロック"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "Mar"
msgstr "3月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "Missing files"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "未検出ファイル"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 19:18:04 +02:00
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "4で割り切れない寸法があります。"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Music Volume"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "BGMのボリューム"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Neither"
msgstr "どちらでもない"
msgid "Network init error"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ネットワーク初期化エラー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "No .dol or .elf files found."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOL(ELF)ファイルがありません"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "No Cheatfile found"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "チートが見つかりません"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-07 13:06:51 +02:00
msgid "No Favorites"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "お気に入りがありません"
2009-07-07 13:06:51 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No SD-Card inserted!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "SDカードが挿入されていません!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No USB Device"
msgstr "USBデバイスを検出できませんでした"
msgid "No USB Device found."
msgstr "USBデバイズが検出されていません"
msgid "No WBFS partition found"
msgstr "WBFSパーティションを検出できませんでした"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "No data could be read."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "データ読込に失敗しました"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "No dol file found on disc."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスク内にdolファイルがありません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No file missing!"
msgstr "ファイルを検出できませんでした!"
msgid "No new updates."
msgstr "更新はありません"
msgid "Normal"
msgstr "Normal(4:3)"
msgid "Normal Covers"
msgstr "ノ-マルカバー"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Not Found"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "見つかりません"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "Wiiディスクではありません"
2009-07-31 22:15:55 +02:00
msgid "Not a dol/elf file."
msgstr ""
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Not enough free memory"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "空メモリが不足しています"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Not enough free memory."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "空メモリが不足しています"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Not enough free space!"
msgstr "空容量が不足しています!"
msgid "Not supported format!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "サポート外のフォーマットです!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "11月"
msgid "OFF"
msgstr "オフ"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "オン"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
msgid "Official Site"
msgstr "オフィシャルサイト"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Ok"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Only for Install"
msgstr "インストールのみ"
msgid "Parental Control"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ペアレンタルコントロール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Parental control"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ペアレンタルコントロール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password Changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "パスワードが変更されました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Password has been changed"
msgstr "パスワードを変更しました"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WiiTDB.zipの入手のため、ブラウザに貼付け"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Patch Country Strings"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "CountryStrパッチ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-16 08:37:33 +02:00
msgid "Pick from a list"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "リストから選択"
2009-07-16 08:37:33 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Play Count"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "プレイ回数"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Wiiの電源を切る"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "ボタン入力:"
msgid "Published by"
msgstr "発行者:"
msgid "Quick Boot"
msgstr "クイック起動"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Reading WAD data... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADデータを読込...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Receiving file from:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ファイルを受信:"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Released"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "リリース"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Reload SD"
msgstr "SDカードのリロード"
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "WBFS上のゲーム名変更"
msgid "Reset Playcounter"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "プレイ回数のリセット"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Restarting..."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "再起動中..."
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Return"
msgstr "もどる"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wiiメニューへもどる"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Rumble"
msgstr "振動"
msgid "SChinese"
msgstr "中国語(簡体字)"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "SD selected"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "SDを選択"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "SFX Volume"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "効果音の音量"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Save"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Save Failed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存に失敗しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Screensaver"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "スクリーンセーバー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Sept"
msgstr "9月"
msgid "Set as backgroundmusic?"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "サウンド(BGM)に設定しますか"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Shutdown System"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "電源を切る"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Shutdown to Idle"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "スタンバイ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Sort alphabetically"
msgstr ""
msgid "Sort order by most played"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
msgid "Special thanks to:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "大変感謝します"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Standard"
msgstr "標準"
2009-07-11 16:12:02 +02:00
msgid "Success"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "成功"
2009-07-11 16:12:02 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Success:"
msgstr "成功:"
msgid "Successfully Saved"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存に成功:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Successfully Updated"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "更新しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "削除に成功:"
msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールに成功:"
msgid "System Default"
msgstr "デフォルトシステム"
msgid "TChinese"
msgstr "中国語(繁体字)"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "TXTCheatcodes Path"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "TXTチートのパス"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-19 02:41:20 +02:00
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "TXTチートコードのパスを変更しました"
2009-07-19 02:41:20 +02:00
2009-07-31 22:15:55 +02:00
msgid "The file is not a .wad"
msgstr ""
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADファイルをインストールしましたが、SDから削除できませんでした"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %ld"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "ThemePath"
msgstr "テーマパス"
msgid "Themepath Changed"
msgstr "テーマパスを変更しました"
msgid "Themepath change"
msgstr "テーマパスの変更"
msgid "Time left:"
msgstr "残り時間:"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
msgid "Title Launcher"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "タイトル ランチャー"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Titles from XML"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "XMLからタイトル読込"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールヒント"
msgid "USB Device not found"
msgstr "USBデバイスを検出できませんでした"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loaderは保護されています"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
msgstr ""
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Uninstall Game"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "アンインストール ゲーム"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Uninstall Menu"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "アンインストール メニュー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Uninstalling wad"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADをアンインストール"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Unlock console to use this option."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "このオプションの使用のためロックを解除します"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Unlocked"
msgstr "アンロック"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Update All"
msgstr "全てを更新"
msgid "Update DOL"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOLを更新"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 22:32:14 +02:00
msgid "Update Files"
msgstr ""
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Update all Language Files"
2009-07-29 22:32:14 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Update failed"
msgstr "更新に失敗しました"
msgid "Update to"
msgstr "Update to"
msgid "Updatepath"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "更新パス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Updatepath changed."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "更新パスを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Updating Language Files:"
msgstr ""
msgid "Updating WiiTDB.zip"
2009-07-29 19:18:04 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "VIDTVパッチ"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Video Mode"
msgstr "ビデオモード"
msgid "Waiting for USB Device"
msgstr "USBデバイスの応答待ち"
msgid "Waiting..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "お待ちください..."
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "WiFi Features"
msgstr "WiFi機能"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "ワイドスクリーン(16:9)"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wiiメニュー"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Wii Settings"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Wiilight"
msgstr "Wii light"
msgid "Wrong Password"
msgstr "間違ったパスワード"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "XMLPath"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "XMLパス"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "XMLPath change"
msgstr ""
msgid "XMLPath changed."
2009-07-28 07:31:03 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
msgid "You are about to delete "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "削除していいですか"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
2009-07-07 13:06:51 +02:00
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "お気に入りの登録がありません"
2009-07-07 13:06:51 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "You have attempted to load a bad image"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "読み込めないイメージです"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "You need to format a partition"
msgstr "パーティションをフォーマットして下さい"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
#, c-format
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "available"
msgstr "利用可能"
2009-07-01 00:05:40 +02:00
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コードが255行を超えているため、正しく実行できません"
2009-07-01 00:05:40 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "does not exist!"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "存在しません!"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "存在しません。チートなしでゲームを起動します。"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "存在しません!"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-01 04:05:50 +02:00
msgid "file left"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "残りのファイル数"
2009-07-01 04:05:50 +02:00
msgid "files left"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "残りのファイル数"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "files not found on the server!"
msgstr "サーバーにファイルがありません!"
msgid "for"
msgstr "for"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "カバーとディスクイメージを配布するWiiTDBに"
2009-07-05 08:39:56 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for diverse patches"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "種々のパッチに"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for his awesome tool"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "彼のすばらしいツールに"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for hosting the update files"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "更新ファイルの配布に"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for the USB Loader source"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "USB Loaderのソースに"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "formatted!"
msgstr "フォーマット完了!"
msgid "free"
msgstr "空き"
msgid "not set"
msgstr "セットされてません"
msgid "of"
msgstr "of"
msgid "seconds left"
msgstr "完了までの秒数"
2009-08-02 00:40:01 +02:00
#~ msgid "No partitions found"
#~ msgstr "パーティションを検出できませんでした"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "再起動"