1222 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Fs00 <francescosaltori@gmail.com>\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:36
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: GeneralSettings2.cpp:50
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: GeneralSettings2.cpp:59
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: GeneralSettings2.cpp:75
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Rich Presence"
#: GeneralSettings2.cpp:81
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barra menù a schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:91
msgid "MLC Path"
msgstr "Percorso cartella MLC (salvataggi, aggiornamenti e DLC)"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Game Paths"
msgstr "Percorsi di ricerca dei giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:120
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: GeneralSettings2.cpp:141
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: GeneralSettings2.cpp:148
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
#: GeneralSettings2.cpp:151
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Usa shader separabili"
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Disabilita shader precompilati"
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: GeneralSettings2.cpp:165
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubico"
#: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro di upscaling"
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto"
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
#: GeneralSettings2.cpp:172
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Ridimensionamento schermo intero"
#: GeneralSettings2.cpp:177
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: GeneralSettings2.cpp:194
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:211
msgid "Latency"
msgstr "Latenza"
#: GeneralSettings2.cpp:224
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: GeneralSettings2.cpp:226
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:171
#: InputPanelWiimote.cpp:98
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: GeneralSettings2.cpp:262
msgid "Gamepad"
msgstr "Controller"
#: GeneralSettings2.cpp:295
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:515 MainWindow.cpp:534
#: MainWindow.cpp:540 MainWindow.cpp:1058
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server "
"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n"
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni account"
#: GeneralSettings2.cpp:321
msgid "Active account"
msgstr "Account attivo"
#: GeneralSettings2.cpp:333
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
#: GeneralSettings2.cpp:342
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: GeneralSettings2.cpp:345
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: GeneralSettings2.cpp:348
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: GeneralSettings2.cpp:351
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: GeneralSettings2.cpp:361
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645
msgid "Online disabled"
msgstr "Modalità online disabilitata"
#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: GeneralSettings2.cpp:875
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleziona una cartella che contiene giochi"
#: GeneralSettings2.cpp:910
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Seleziona una cartella MLC"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:42 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pack grafici"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:72
msgid "Graphic pack"
msgstr "Pack grafico"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:82
msgid "Active preset"
msgstr "Preimpostazione attiva"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:104
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:231
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:255
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Questo pack grafico non contiene una descrizione"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:312 GraphicPacksWindow2.cpp:354
#: GraphicPacksWindow2.cpp:366
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate"
#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Left Axis"
msgstr "Levetta sinistra"
#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:132 InputPanelGamepad.cpp:87
#: InputPanelGamepad.cpp:150 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:126
#: InputPanelWiimote.cpp:156
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:142 InputPanelGamepad.cpp:97
#: InputPanelGamepad.cpp:160 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:136
#: InputPanelWiimote.cpp:167
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: InputPanelClassic.cpp:95 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:89
#: InputPanelWiimote.cpp:113
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
#: InputPanelClassic.cpp:110 InputPanelGamepad.cpp:128 InputPanelPro.cpp:104
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Right Axis"
msgstr "Levetta destra"
#: InputPanelClassic.cpp:157 InputPanelGamepad.cpp:191 InputPanelPro.cpp:151
#: InputPanelWiimote.cpp:77
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "D-pad"
msgstr "D-pad"
#: InputPanelGamepad.cpp:212
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "blow mic"
msgstr "Soffia"
#: InputPanelGamepad.cpp:223
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "show screen"
msgstr "Mostra schermo"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:129
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Nunchuck"
msgstr "Nunchuck"
#: InputSettings.cpp:44
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Input Settings"
msgstr "Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:96
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2301
#: MainWindow.cpp:2305 MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2313
#: MainWindow.cpp:2318 MainWindow.cpp:2326 toolMemorySearcher.cpp:164
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: InputSettings.cpp:153
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: InputSettings.cpp:161
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: InputSettings.cpp:165
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: InputSettings.cpp:169
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: InputSettings.cpp:176
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Controller emulato"
#: InputSettings.cpp:190
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller API:"
msgstr "API del controller:"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:222
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller:"
msgstr "Controller:"
#: InputSettings.cpp:233
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Verifica se il controller è connesso"
#: InputSettings.cpp:237
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: InputSettings.cpp:239
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: InputSettings.cpp:245
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Il nome scelto non è valido!"
#: InputSettings.cpp:509
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!"
#: InputSettings.cpp:523
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nessun nome inserito!"
#: InputSettings.cpp:534
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossibile salvare il profilo!"
#: InputSettings.cpp:882
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Ricerca Wiimote in corso..."
#: MainWindow.cpp:278
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: MainWindow.cpp:284
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: MainWindow.cpp:291
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:298
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You've played"
msgstr "Tempo di gioco"
#: MainWindow.cpp:304
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Ultima partita"
#: MainWindow.cpp:418 MainWindow.cpp:424
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:428
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "File \"meta.xml\" non valido."
#: MainWindow.cpp:432
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:450
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" "
"selezionato."
#: MainWindow.cpp:454
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr ""
"Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né a "
"un DLC."
#: MainWindow.cpp:459
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: MainWindow.cpp:486
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Struttura delle cartelle non valida"
#: MainWindow.cpp:515
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:534
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Sembra che l'aggiornamento selezionato sia già installato, vuoi "
"reinstallarlo comunque?"
#: MainWindow.cpp:540
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
"comunque la versione più vecchia?"
#: MainWindow.cpp:555
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Spazio su disco insufficiente.\n"
"Richiesto: {0} MB\n"
"Disponibile: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:592
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installed!"
msgstr "Aggiornamento installato!"
#: MainWindow.cpp:592
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
#: MainWindow.cpp:597
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!"
#: MainWindow.cpp:617
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: MainWindow.cpp:619
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo di file sconosciuto."
#: MainWindow.cpp:621
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossibile eseguire il file."
#: MainWindow.cpp:690 MainWindow.cpp:718
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to launch"
msgstr "Apri file da eseguire"
#: MainWindow.cpp:731
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to load"
msgstr "Apri file da caricare"
#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: MainWindow.cpp:742 MainWindow.cpp:765
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
#: MainWindow.cpp:882
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata."
#: MainWindow.cpp:882
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Info"
#: MainWindow.cpp:1057
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi "
"ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi. "
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1572
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Puoi configurare i percorsi di ricerca dei giochi nelle impostazioni "
"generali."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:1644
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Caricamento in corso, attendi!"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2102
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: MainWindow.cpp:2103
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installa aggiornamento o DLC"
#: MainWindow.cpp:2127
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
#: MainWindow.cpp:2128
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: MainWindow.cpp:2131
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatico"
#: MainWindow.cpp:2133
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
#: MainWindow.cpp:2134
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
#: MainWindow.cpp:2135
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japan"
msgstr "&Giappone"
#: MainWindow.cpp:2137
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&China"
msgstr "&Cina"
#: MainWindow.cpp:2138
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korea"
msgstr "&Corea"
#: MainWindow.cpp:2139
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
#: MainWindow.cpp:2143
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&English"
msgstr "&Inglese"
#: MainWindow.cpp:2144
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japanese"
msgstr "&Giapponese"
#: MainWindow.cpp:2145
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&French"
msgstr "&Francese"
#: MainWindow.cpp:2146
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&German"
msgstr "&Tedesco"
#: MainWindow.cpp:2147
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
#: MainWindow.cpp:2148
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spagnolo"
#: MainWindow.cpp:2149
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Chinese"
msgstr "&Cinese"
#: MainWindow.cpp:2150
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
#: MainWindow.cpp:2151
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dutch"
msgstr "&Olandese"
#: MainWindow.cpp:2152
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese"
#: MainWindow.cpp:2153
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
#: MainWindow.cpp:2154
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanese"
#: MainWindow.cpp:2160
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
#: MainWindow.cpp:2161
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Medium"
msgstr "&Media"
#: MainWindow.cpp:2162
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Bassa (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2166
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
#: MainWindow.cpp:2167
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pack grafici"
#: MainWindow.cpp:2168
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Accuratezza buffer cache GPU"
#: MainWindow.cpp:2169
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Finestra GamePad separata"
#: MainWindow.cpp:2172
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&General settings"
msgstr "&Impostazioni generali"
#: MainWindow.cpp:2173
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input settings"
msgstr "&Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2178
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Usa RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2186
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Experimental"
msgstr "&Sperimentale"
#: MainWindow.cpp:2189
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console region"
msgstr "&Regione console"
#: MainWindow.cpp:2190
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console language"
msgstr "&Lingua console"
#: MainWindow.cpp:2191
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: MainWindow.cpp:2195
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2197
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: MainWindow.cpp:2202
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interprete single-core"
#: MainWindow.cpp:2203
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Ricompilatore single-core (veloce)"
#: MainWindow.cpp:2204
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore dual-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2205
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore triple-core (veloce, instabile!)"
#: MainWindow.cpp:2209
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "Timer &cycle-based"
#: MainWindow.cpp:2210
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "Timer &host-based (consigliato)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2213
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
#: MainWindow.cpp:2214
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Timer"
msgstr "&Timer"
#: MainWindow.cpp:2215
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
#: MainWindow.cpp:2219
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scansiona tag NFC da file"
#: MainWindow.cpp:2220
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2226
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chiamate API non supportate"
#: MainWindow.cpp:2227
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accesso file &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2228
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2229
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API memoria &Coreinit"
#: MainWindow.cpp:2230
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
#: MainWindow.cpp:2231
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
#: MainWindow.cpp:2232
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input API"
msgstr "API &input"
#: MainWindow.cpp:2233
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Socket API"
msgstr "API &socket"
#: MainWindow.cpp:2234
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Save API"
msgstr "API &salvataggio"
#: MainWindow.cpp:2235
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
#: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Texture cache warnings"
msgstr "Avvertimenti texture cache"
#: MainWindow.cpp:2239
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Output di debug &OpenGL"
#: MainWindow.cpp:2243
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Textures"
msgstr "&Texture"
#: MainWindow.cpp:2244
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shader"
#: MainWindow.cpp:2248
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
#: MainWindow.cpp:2249
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
#: MainWindow.cpp:2253 MainWindow.cpp:2258
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizza sottosopra"
#: MainWindow.cpp:2261
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Mostra thread PPC"
#: MainWindow.cpp:2263
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Mostra debugger PPC"
#: MainWindow.cpp:2265
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Mostra debugger audio"
#: MainWindow.cpp:2266
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&Mostra informazioni texture cache"
#: MainWindow.cpp:2268
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Effettua il dump della RAM"
#: MainWindow.cpp:2271
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: MainWindow.cpp:2276
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su Cemu"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2277
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: MainWindow.cpp:2301
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin."
#: MainWindow.cpp:2305
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2309
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin."
#: MainWindow.cpp:2313
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
#: MainWindow.cpp:2326
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: MainWindow.cpp:2439
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "&Gioca"
#: MainWindow.cpp:2441
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "Cartella dei &salvataggi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2442
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Update directory"
msgstr "Cartella degli &aggiornamenti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2443
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&DLC directory"
msgstr "Cartella dei &DLC"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: MainWindow.cpp:2445
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Apri profilo"
#: MainWindow.cpp:2446
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Crea profilo"
#: MainWindow.cpp:2448
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Aggiorna lista giochi"
#: MainWindow.cpp:2462
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Aggiorna giochi"
#: MainWindow.cpp:2524
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Updating game list..."
msgstr "Aggiornamento della lista in corso..."
#: MainWindow.cpp:2706
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "never"
msgstr "mai"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr "Thread PPC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "LR"
msgstr "LR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Affinity"
msgstr "Affinità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "ThreadName"
msgstr "ThreadName"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107
msgid "Auto refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Aumenta priorità (-5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Aumenta priorità (-1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Riduci priorità (+5)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Riduci priorità (+1)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "Attivi/disattivi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). I "
"pack grafici non possono essere applicati."
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "Riavvio di Cemu richiesto"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: textureRelationWindow.cpp:39
msgid "Texture cache"
msgstr "Texture cache"
#: textureRelationWindow.cpp:56
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: textureRelationWindow.cpp:61
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
#: textureRelationWindow.cpp:66
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: textureRelationWindow.cpp:71
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: textureRelationWindow.cpp:76
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: textureRelationWindow.cpp:81
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
#: textureRelationWindow.cpp:86
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
#: textureRelationWindow.cpp:91
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
#: textureRelationWindow.cpp:96
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
#: textureRelationWindow.cpp:101
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
#: textureRelationWindow.cpp:106
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
#: textureRelationWindow.cpp:118
msgid "Show only active"
msgstr "Mostra solo attive"
#: textureRelationWindow.cpp:121
msgid "Show views"
msgstr "Mostra views"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "Indirizzo"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "Valore"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Voci memorizzate"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "Descrizione"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "Congela"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato."
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Aggiungi nuova voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Rimuovi voce"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "Risultati ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Installazione DLC in corso..."
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "Installazione aggiornamento in corso..."
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "Codice errore:"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "File attuale:"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Vuoi veramente annullare l'aggiornamento?\n"
"\n"
"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dell'aggiornamento "
"applicato."
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#~ msgid "<double click to add a new entry>"
#~ msgstr "<doppio clic per aggiungere una nuova voce>"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"
#~ msgid "Game paths:"
#~ msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
#~ msgid "&Add game path"
#~ msgstr "&Aggiungi percorso"
#~ msgid "&Delete game path"
#~ msgstr "&Rimuovi percorso"
#~ msgid "Audio settings"
#~ msgstr "Impostazioni audio"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Volume:"
#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "Canali:"
#~ msgid "Configure paths"
#~ msgstr "Configura percorsi"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "Su"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Giù"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Sinistra"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "Destra"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Clic"
#~ msgid "&Enable VSync"
#~ msgstr "Abilita &VSync"
#~ msgid "&Audio settings"
#~ msgstr "&Impostazioni audio"
#~ msgid "&Enable online mode"
#~ msgstr "&Abilita modalità online"
#~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Controller emulato:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!"