Cemu-Language/resources/it/cemu.po

2047 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Fs00 <francescosaltori@gmail.com>\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: BreakpointWindow.cpp:41
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: BreakpointWindow.cpp:47 ModuleWindow.cpp:39 debugPPCThreadsWindow.cpp:43
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: BreakpointWindow.cpp:53 textureRelationWindow.cpp:58
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: BreakpointWindow.cpp:59
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: BreakpointWindow.cpp:201 DisasmCtrl.cpp:524
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Enter a new comment."
msgstr "Inserisci un nuovo commento:"
#: BreakpointWindow.cpp:201
#, c-format
msgid "Set comment for breakpoint at address %08x"
msgstr "Modifica commento per il punto di interruzione all'indirizzo %08x"
#: BreakpointWindow.cpp:229
msgid "Create memory breakpoint (read)"
msgstr "Crea punto di interruzione della memoria in lettura"
#: BreakpointWindow.cpp:230
msgid "Create memory breakpoint (write)"
msgstr "Crea punto di interruzione della memoria in scrittura"
#: BreakpointWindow.cpp:261
msgid "Enter a memory address"
msgstr "Inserisci un indirizzo di memoria"
#: BreakpointWindow.cpp:261
msgid "Memory breakpoint"
msgstr "Punto di interruzione della memoria"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: CemuUpdateWindow.cpp:41
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: CemuUpdateWindow.cpp:45 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:338
#: GameUpdateWindow.cpp:215
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: CemuUpdateWindow.cpp:52
msgid "Changelog"
msgstr "Novità"
#: CemuUpdateWindow.cpp:55
msgid "Overwrite game profiles"
msgstr "Sovrascrivi profili di gioco"
#: CemuUpdateWindow.cpp:57
msgid ""
"This will update all available gameprofiles and might delete custom game "
"settings you've changed"
msgstr ""
"Quest'opzione aggiornerà tutti i profili di gioco e potrebbe ripristinare le "
"impostazioni personalizzate dei singoli giochi"
#: CemuUpdateWindow.cpp:506 CemuUpdateWindow.cpp:527
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: CemuUpdateWindow.cpp:507
msgid "No update available!"
msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti!"
#: CemuUpdateWindow.cpp:526
msgid "Update available!"
msgstr "Aggiornamento disponibile!"
#: CemuUpdateWindow.cpp:531
msgid "Extracting update..."
msgstr "Estrazione dell'aggiornamento in corso..."
#: CemuUpdateWindow.cpp:536
msgid "Couldn't download the update!"
msgstr "Impossibile scaricare l'aggiornamento!"
#: CemuUpdateWindow.cpp:539
msgid "Applying update..."
msgstr "Installazione dell'aggiornamento in corso..."
#: CemuUpdateWindow.cpp:547
msgid "Extracting failed!"
msgstr "Estrazione non riuscita!"
#: CemuUpdateWindow.cpp:553 MainWindow.cpp:438
msgid "Success"
msgstr "Operazione riuscita"
#: CemuUpdateWindow.cpp:554
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: CemuUpdateWindow.cpp:578
msgid "Downloading update..."
msgstr "Download dell'aggiornamento in corso..."
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: DebuggerWindow2.cpp:170
msgid "GoTo (CTRL + G)"
msgstr "Vai a... (CTRL +G)"
#: DebuggerWindow2.cpp:173
msgid "Toggle Breakpoint (F9)"
msgstr "Imposta punto di interruzione (F9)"
#: DebuggerWindow2.cpp:178 DebuggerWindow2.cpp:425
msgid "Break (F5)"
msgstr "Interrompi (F5)"
#: DebuggerWindow2.cpp:180
msgid "Step Into (F11)"
msgstr "Passa all'istruzione successiva (F11)"
#: DebuggerWindow2.cpp:181
msgid "Step Over (F10)"
msgstr "Passa all'istruzione/routine successiva (F10)"
#: DebuggerWindow2.cpp:414
msgid "Run (F5)"
msgstr "Continua (F5)"
#: DebuggerWindow2.cpp:543
msgid "E&xit"
msgstr "Esci"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DebuggerWindow2.cpp:546 MainWindow.cpp:2287
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: DebuggerWindow2.cpp:550
msgid "&Pin to main window"
msgstr "Fissa alla finestra principale"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DebuggerWindow2.cpp:552 MainWindow.cpp:2336
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: DebuggerWindow2.cpp:556
msgid "&Registers"
msgstr "&Registri"
#: DebuggerWindow2.cpp:557
msgid "&Memory Dump"
msgstr "&Dump della memoria"
#: DebuggerWindow2.cpp:558
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Punti di interruzione"
#: DebuggerWindow2.cpp:559
msgid "Module&list"
msgstr "&Moduli"
#: DebuggerWindow2.cpp:561
msgid "&Window"
msgstr "&Finestre"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DisasmCtrl.cpp:501
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Enter a new instruction."
msgstr "Inserisci una nuova istruzione:"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DisasmCtrl.cpp:587 DumpCtrl.cpp:187
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Enter a target address."
msgstr "Inserisci un indirizzo di destinazione:"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DisasmCtrl.cpp:587 DumpCtrl.cpp:187
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "GoTo address"
msgstr "Vai all'indirizzo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:125 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:133
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:215 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:222
#: GraphicPacksWindow2.cpp:149
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Graphic packs"
msgstr "Pack grafici"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:133
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running."
msgstr ""
"I pack grafici non possono essere aggiornati mentre un gioco è in esecuzione."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:167 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:233
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Connessione al server fallita"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:215
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "No updates available."
msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:222
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid ""
"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install "
"them?"
msgstr ""
"Una versione più recente dei pack grafici è disponibile. Vuoi scaricarla e "
"installarla?"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:331
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Checking version..."
msgstr "Controllo dell'ultima versione in corso..."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:407
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Downloading graphic packs..."
msgstr "Download dei pack grafici in corso..."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:411
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Estrazione in corso..."
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: DumpCtrl.cpp:172 RegisterCtrl.cpp:205 RegisterCtrl.cpp:224
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterCtrl.cpp:238 RegisterWindow.cpp:292 RegisterWindow.cpp:308
#: RegisterWindow.cpp:324
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Enter a new value."
msgstr "Inserisci un nuovo valore:"
#: DumpCtrl.cpp:235 InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:496
#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:571 InputSettings.cpp:585
#: InputSettings.cpp:591 InputSettings.cpp:596 InputSettings.cpp:609
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2442 MainWindow.cpp:2446 MainWindow.cpp:2450
#: MainWindow.cpp:2454 MainWindow.cpp:2459 MainWindow.cpp:2467 helpers.cpp:59
#: helpers.cpp:76 toolMemorySearcher.cpp:164
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:16 GameProfileWindow.cpp:243
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Edit game profile"
msgstr "Modifica profilo di gioco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:33 GameProfileWindow.cpp:89 GeneralSettings2.cpp:181
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:387
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "General"
msgstr "Generale"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:36
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Load shared libraries"
msgstr "Carica librerie condivise"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:37
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"EXPERT OPTION\n"
"This option will load libraries from the cafeLibs directory"
msgstr ""
"OPZIONE PER ESPERTI\n"
"\n"
"Questa opzione effettuerà il caricamento delle librerie dalla cartella "
"cafeLibs"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:40
msgid "Launch with gamepad view"
msgstr "Avvia con visualizzazione gamepad"
#: GameProfileWindow.cpp:41
msgid ""
"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be "
"toggled with CTRL + TAB"
msgstr ""
"I giochi verranno avviati con la visualizzazione del gamepad come "
"impostazione predefinita. Tale visualizzazione può essere abilitata/"
"disabilitata con CTRL + TAB"
#: GameProfileWindow.cpp:48
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:55
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:57
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Singlecore-Interpreter"
msgstr "Interprete single-core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:57
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Singlecore-Recompiler"
msgstr "Ricompilatore single-core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:57
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Dualcore-Recompiler"
msgstr "Ricompilatore dual-core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:57
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Triplecore-Recompiler"
msgstr "Ricompilatore triple-core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:60
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Set the CPU emulation mode"
msgstr "Imposta la modalità di emulazione della CPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:63
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Thread quantum"
msgstr "Quanto di tempo CPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:73
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"EXPERT OPTION\n"
"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)"
msgstr ""
"OPZIONE PER ESPERTI\n"
"Imposta il quanto di tempo massimo assegnato ad un thread (in cicli della "
"CPU emulata)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:76
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "cycles"
msgstr "cicli"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:99
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Extended texture readback"
msgstr "Texture readback esteso"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:100
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of "
"performance. Required for some games."
msgstr ""
"Aumenta la precisione dell'emulazione dell'accesso alla memoria grafica da "
"parte della CPU, ma diminuisce le prestazioni. È richiesto in alcuni giochi."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:107 GeneralSettings2.cpp:220
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Precompiled shaders"
msgstr "Shader precompilati"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:108 GeneralSettings2.cpp:221
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:108 GeneralSettings2.cpp:221
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "enable"
msgstr "abilitati"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:108 GeneralSettings2.cpp:221
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "disable"
msgstr "disabilitati"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:111 GeneralSettings2.cpp:225
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading "
"screen.\n"
"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a "
"workaround for a driver bug.\n"
"\n"
"Recommended: Auto"
msgstr ""
"Gli shader precompilati possono velocizzare il caricamento degli shader.\n"
"Con l'opzione 'auto' verranno abilitati su schede grafiche AMD e Intel ma "
"non Nvidia, in quanto il driver non li carica correttamente.\n"
"\n"
"Opzione raccomandata: auto"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:114
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Shader mul accuracy"
msgstr "Moltiplicazione accurata negli shader"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:116
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "false"
msgstr "no"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:116
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "true"
msgstr "sì"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:116
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "minimal"
msgstr "minima"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:118
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"EXPERT OPTION\n"
"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n"
"\n"
"Recommended: true"
msgstr ""
"OPZIONE PER ESPERTI\n"
"Controlla l'accuratezza delle moltiplicazioni in virgola mobile negli "
"shader.\n"
"\n"
"Opzione raccomandata: sì"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:121
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "GPU buffer cache accuracy"
msgstr "Accuratezza buffer cache GPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:122
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "high"
msgstr "alta"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:122
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "medium"
msgstr "media"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:122
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "low"
msgstr "bassa"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:124
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues"
msgstr ""
"Valori più bassi comportano prestazioni migliori, ma possono causare "
"problemi grafici"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:133
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Graphic"
msgstr "Grafica"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:164 GameProfileWindow.cpp:179
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameProfileWindow.cpp:170
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Forces a given controller profile"
msgstr "Forza l'utilizzo del profilo controller selezionato"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GameUpdateWindow.cpp:22 GameUpdateWindow.cpp:30
msgid "Can't open the file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
#: GameUpdateWindow.cpp:34
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "File \"meta.xml\" non valido."
#: GameUpdateWindow.cpp:38
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: GameUpdateWindow.cpp:47
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" "
"selezionato."
#: GameUpdateWindow.cpp:52
msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag “product_code” nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: GameUpdateWindow.cpp:68
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr ""
"Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né a "
"un DLC."
#: GameUpdateWindow.cpp:72
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" selezionato."
#: GameUpdateWindow.cpp:98
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Struttura delle cartelle non valida"
#: GameUpdateWindow.cpp:132
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Sembra che l'aggiornamento selezionato sia già installato, vuoi "
"reinstallarlo comunque?"
#: GameUpdateWindow.cpp:132 GameUpdateWindow.cpp:138 GeneralSettings2.cpp:509
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: GameUpdateWindow.cpp:138
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Sembra che un aggiornamento più recente sia già installato, vuoi installare "
"comunque la versione più vecchia?"
#: GameUpdateWindow.cpp:180
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Spazio su disco insufficiente.\n"
"Richiesto: {0} MB\n"
"Disponibile: {1} MB"
#: GameUpdateWindow.cpp:206
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Installazione DLC in corso..."
#: GameUpdateWindow.cpp:208
msgid "Installing update ..."
msgstr "Installazione aggiornamento in corso..."
#: GameUpdateWindow.cpp:288
msgid "Current file:"
msgstr "File attuale:"
#: GameUpdateWindow.cpp:320
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Vuoi veramente annullare l'aggiornamento?\n"
"\n"
"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dell'aggiornamento "
"applicato."
#: GameUpdateWindow.cpp:320
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: GeneralSettings2.cpp:48
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:62
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:70
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:72
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:72
msgid "English"
msgstr "Inglese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:75
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Changes the interface language of Cemu\n"
"Available languages are stored in the translation directory\n"
"A restard will be required after changing the language"
msgstr ""
"Cambia la lingua dell'interfaccia di Cemu\n"
"Le lingue disponibili sono memorizzate nella cartella delle traduzioni\n"
"Sarà necessario riavviare il programma dopo aver modificato la lingua"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:92
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Remember main window position"
msgstr "Ricorda la posizione della finestra principale"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:94
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu"
msgstr ""
"Reimposta l'ultima posizione e dimensione nota della finestra principale "
"all'avvio di Cemu"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:97
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Remember pad window position"
msgstr "Ricorda la posizione della finestra del gamepad"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:99
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it"
msgstr ""
"Quando viene aperta, viene reimpostata l'ultima posizione e dimensione nota "
"della finestra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:103
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Rich Presence"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:105
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Enables the Discord Rich Presence feature\n"
"You will also need to enable it in the Discord settings itself!"
msgstr ""
"Abilita la funzionalità Rich Presence di Discord\n"
"Sarà necessario abilitarla anche nelle opzioni di Discord"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:110
msgid "Fullscreen menu bar"
msgstr "Barra menù a schermo intero"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:112
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse "
"cursor is moved to the top"
msgstr ""
"Mostra la barra dei menù quando Cemu è in modalità schermo intero e il "
"cursore viene spostato nella parte alta dello schermo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:115
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Controllo automatico degli aggiornamenti"
#: GeneralSettings2.cpp:117
msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup"
msgstr ""
"Controlla automaticamente l'esistenza di versioni di Cemu più aggiornate "
"all'avvio"
#: GeneralSettings2.cpp:122
msgid "Save screenshot"
msgstr "Abilita cattura screenshot"
#: GeneralSettings2.cpp:124
msgid "Saves a screenshot directly to a file"
msgstr "Gli screenshot verranno salvati direttamente su file"
#: GeneralSettings2.cpp:134
msgid "MLC Path"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgstr "Percorso della cartella MLC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:140
msgid ""
"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data"
msgstr ""
"La cartella MLC contiene i tuoi salvataggi, gli aggiornamenti dei giochi e i "
"DLC installati"
#: GeneralSettings2.cpp:146
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Select a custom mlc path\n"
"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game "
"updates and dlc data"
msgstr ""
"Seleziona un percorso della cartella MLC personalizzato\n"
"Tale cartella viene utilizzata per memorizzare file relativi al sistema Wii "
"U quali salvataggi, aggiornamenti dei giochi e dati dei DLC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:154
msgid "Game Paths"
msgstr "Percorsi di ricerca dei giochi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:159
msgid ""
"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it "
"for games"
msgstr ""
"Aggiungi la cartella dove sono salvati i tuoi giochi. Questi ultimi verranno "
"cercati in tutte le sottocartelle"
#: GeneralSettings2.cpp:166
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:168
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n"
"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game"
msgstr ""
"Aggiunge un percorso nel quale vengono ricercati i giochi da mostrare nella "
"lista\n"
"Se hai dei giochi scompattati, assicurati di selezionare la cartella radice "
"del gioco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:171
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:173
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Removes the currently selected game path from the game list"
msgstr "Rimuove il percorso attualmente selezionato dalla lista"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:196
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Graphics API"
msgstr "API grafica"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:210
msgid "Select one of the available graphic back ends"
msgstr "Seleziona uno dei back-end grafici disponibili"
#: GeneralSettings2.cpp:214
msgid "Graphics Device"
msgstr "Scheda grafica"
#: GeneralSettings2.cpp:217
msgid "Select the used graphic device"
msgstr "Seleziona la scheda grafica utilizzata"
#: GeneralSettings2.cpp:234
msgid "VSync"
msgstr "V-Sync"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:235
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Controls the vsync state"
msgstr "Controlla lo stato del V-Sync"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:238
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:239
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for "
"the GPU to finish all operations.\n"
"This is more accurate behavior, but may cause lower performance"
msgstr ""
"Se il gioco richiede la sincronizzazione, la CPU emulata attenderà che la "
"GPU finisca tutte le operazioni in corso.\n"
"Questo comportamento è più accurato, ma potrebbe causare prestazioni "
"inferiori"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:247
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:247
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubico"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:247
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Hermite"
msgstr "Hermite"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:247
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Nearest neighbor"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:248
msgid "Upscale filter"
msgstr "Filtro di upscaling"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:249
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the "
"window size"
msgstr ""
"Il filtri di upscaling vengono utilizzati quando la risoluzione del gioco è "
"minore della dimensione della finestra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:252
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Downscale filter"
msgstr "Filtro di downscaling"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:253
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the "
"window size"
msgstr ""
"Il filtri di downscaling vengono utilizzati quando la risoluzione del gioco "
"è maggiore della dimensione della finestra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:258
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:258
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:259
msgid "Fullscreen scaling"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgstr "Ridimensionamento a schermo intero"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:260
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game"
msgstr ""
"Controlla il rapporto di aspetto dell'output video quando non coincide con "
"quello del gioco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264 GeneralSettings2.cpp:824 GeneralSettings2.cpp:825
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264
msgid "Top left"
msgstr "In alto a sinistra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264
msgid "Top center"
msgstr "In alto al centro"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264
msgid "Top right"
msgstr "In alto a destra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264
msgid "Bottom center"
msgstr "In basso al centro"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:264
msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a destra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:267
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Overlay"
msgstr "Sovrapposizione in-game"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:274 GeneralSettings2.cpp:331
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:277
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgstr "Controlla la sovrapposizione che mostra informazioni tecniche in-game"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:282 GeneralSettings2.cpp:340
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:284
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Sets the text color of the overlay"
msgstr "Imposta il colore del testo in sovrapposizione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:289 GeneralSettings2.cpp:345
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Scale"
msgstr "Dimensione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:291
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Sets the scale of the overlay text"
msgstr "Imposta la dimensione del testo in sovrapposizione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:298
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:299
msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds"
msgstr ""
"Numero di fotogrammi al secondo (media calcolata sui valori degli ultimi 5 "
"secondi)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:302
msgid "Draw calls per frame"
msgstr "Draw call per fotogramma"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:303
msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds"
msgstr ""
"Numero di draw call per fotogramma (media calcolata sui valori degli ultimi "
"5 secondi)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilizzo della CPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:307
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "CPU usage of Cemu in percent"
msgstr "Percentuale di utilizzo della CPU da parte di Cemu"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:310
msgid "CPU per core usage"
msgstr "Utilizzo della CPU per core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:311
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Total cpu usage in percent for each core"
msgstr "Percentuale di utilizzo della CPU per ogni core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:314
msgid "RAM usage"
msgstr "Utilizzo della RAM"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:315
msgid "Cemu RAM usage in MB"
msgstr "RAM utilizzata da Cemu in MB"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:324
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:335
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Controls the notification position while playing"
msgstr "Controlla la posizione delle notifiche in-game"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:342
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Sets the text color of notifications"
msgstr "Imposta il colore del testo delle notifiche"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:347
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Sets the scale of the notification text"
msgstr "Imposta la dimensione del testo delle notifiche"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:354
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Controller profiles"
msgstr "Profili controller"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:355
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Displays the active controller profile when starting a game"
msgstr "Mostra il profilo controller attivo all'avvio del gioco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:358
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Low battery"
msgstr "Batteria quasi scarica"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:359
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected"
msgstr ""
"Mostra una notifica quando viene rilevato un controller con un livello di "
"carica della batteria basso"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:362
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Shader compiler"
msgstr "Compilatore shader"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:363
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Shows a notification after shaders have been compiled"
msgstr "Mostra una notifica ogniqualvolta vengono compilati nuovi shader"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:366
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Friend list"
msgstr "Lista degli amici"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:367
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Shows friend list related data if online"
msgstr "Se online, mostra eventi relativi alla lista degli amici"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:377
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:394
msgid "API"
msgstr "API"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:405
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Select one of the available audio back ends"
msgstr "Seleziona uno dei back-end audio disponibili"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:412
msgid "Latency"
msgstr "Latenza"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:414
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid ""
"Controls the amount of buffered audio data\n"
"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio "
"problems when emulation is too slow"
msgstr ""
"Controlla la quantità di dati audio pre-caricati\n"
"Valori più alti creeranno un ritardo nella riproduzione dell'audio, ma "
"possono evitare problemi quando l'emulazione è troppo lenta"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:426
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:428
msgid "TV"
msgstr "TV"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:435 GeneralSettings2.cpp:472
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:438
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Select the active audio output device for Wii U TV"
msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio della TV"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:444 GeneralSettings2.cpp:481
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:451 GeneralSettings2.cpp:487 InputPanelGamepad.cpp:160
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputPanelWiimote.cpp:103
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:465
msgid "Gamepad"
msgstr "Controller"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:475
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad"
msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio del gamepad Wii U"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:501
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:512
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server "
"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n"
"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la "
"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:520
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni account"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:527
msgid "Active account"
msgstr "Account attivo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:539
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni dell'account"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:548
msgid "Id"
msgstr "ID"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:551
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:554
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:557
msgid "Country"
msgstr "Paese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:567
msgid "Online"
msgstr "Online"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:712 GeneralSettings2.cpp:923
msgid "Online disabled"
msgstr "Modalità online disabilitata"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:1276
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleziona una cartella che contiene giochi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:1311
msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Seleziona una cartella MLC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:173 LoggingWindow.cpp:21 toolMemorySearcher.cpp:60
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:181
msgid "Installed games"
msgstr "Giochi installati"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:203
msgid "Graphic pack"
msgstr "Pack grafico"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:213
msgid "Active preset"
msgstr "Preimpostazione attiva"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:225
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:235
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:253
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgid "Download latest community graphic packs"
msgstr "Scarica pack grafici della community aggiornati"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:344
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Questo pack grafico non contiene una descrizione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: GraphicPacksWindow2.cpp:434 GraphicPacksWindow2.cpp:446
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate"
#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Left Axis"
msgstr "Levetta sinistra"
#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:121 InputPanelGamepad.cpp:87
#: InputPanelGamepad.cpp:139 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:115
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputPanelWiimote.cpp:151
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:131 InputPanelGamepad.cpp:97
#: InputPanelGamepad.cpp:149 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:125
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputPanelWiimote.cpp:162
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: InputPanelClassic.cpp:99 InputPanelGamepad.cpp:117 InputPanelPro.cpp:93
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Right Axis"
msgstr "Levetta destra"
#: InputPanelClassic.cpp:146 InputPanelGamepad.cpp:180 InputPanelPro.cpp:140
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputPanelWiimote.cpp:82
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "D-pad"
msgstr "D-pad"
#: InputPanelGamepad.cpp:201
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "blow mic"
msgstr "Soffia"
#: InputPanelGamepad.cpp:212
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "show screen"
msgstr "Mostra schermo"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Nunchuck"
msgstr "Nunchuck"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputPanelWiimote.cpp:48
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: InputSettings.cpp:45
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Input Settings"
msgstr "Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: InputSettings.cpp:101
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}"
#: InputSettings.cpp:158
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: InputSettings.cpp:166
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: InputSettings.cpp:170
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: InputSettings.cpp:174
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: InputSettings.cpp:181
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Controller emulato"
#: InputSettings.cpp:195
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller API:"
msgstr "API del controller:"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputSettings.cpp:224
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Controller:"
msgstr "Controller:"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputSettings.cpp:234
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Verifica se il controller è connesso"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputSettings.cpp:238
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputSettings.cpp:240
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputSettings.cpp:244 toolMemorySearcher.cpp:170
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: InputSettings.cpp:246
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:332
msgid "Additional settings"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
msgstr "Impostazioni aggiuntive"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:340
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:352
msgid "Button Threshold"
msgstr "Soglia di pressione dei tasti"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:355
msgid ""
"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value"
msgstr ""
"Soglia oltre la quale la pressione di un grilletto viene riconosciuta come "
"pressione di un tasto"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:496 InputSettings.cpp:609
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Nessun profilo selezionato!"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:591
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Il nome scelto non è valido!"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:571
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:585
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Nessun nome inserito!"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:596
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Impossibile salvare il profilo!"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: InputSettings.cpp:918
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Ricerca Wiimote in corso..."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: LoggingWindow.cpp:15
msgid "Logging window"
msgstr "Finestra di log"
#: LoggingWindow.cpp:29
msgid "Filter messages"
msgstr "Filtra messaggi"
#: MainWindow.cpp:287
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:293
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:300
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:307
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You've played"
msgstr "Tempo di gioco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:313
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Ultima partita"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:438
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installed!"
msgstr "Aggiornamento installato!"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:443
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:456
msgid "Update error"
msgstr "Errore di aggiornamento"
#: MainWindow.cpp:467
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:469
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown file type."
msgstr "Tipo di file sconosciuto."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:471
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Impossibile eseguire il file."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:586 MainWindow.cpp:620
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to launch"
msgstr "Apri file da eseguire"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:633
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Open file to load"
msgstr "Apri file da caricare"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:642 MainWindow.cpp:665
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:667
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:827
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:827
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Info"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:961
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid ""
2019-05-11 15:40:35 +02:00
"All files from the currently running game will be dumped to /dump/"
"<gamefolder>. This process can take a few minutes."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgstr ""
2019-05-11 15:40:35 +02:00
"Tutti i file del gioco in esecuzione verranno salvati nella cartella /dump/"
"<gamefolder>. Il processo può impiegare alcuni minuti."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:962
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Dump WUD"
msgstr "Effettua il dump"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:966
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "Dump complete"
msgstr "Dump completato"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:1536
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr ""
"Puoi configurare i percorsi di ricerca dei giochi nelle impostazioni "
"generali."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:1608
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Caricamento in corso, attendi!"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2182
msgid ""
"There's a new update available.\n"
"Do you want to update?"
msgstr ""
"È disponibile un nuovo aggiornamento.\n"
"Vuoi aggiornare?"
#: MainWindow.cpp:2182
msgid "Update notification"
msgstr "Notifica di aggiornamento"
#: MainWindow.cpp:2261
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2262
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Installa aggiornamento o DLC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2286
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2290
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatico"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2292
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&USA"
msgstr "&USA"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2293
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Europe"
msgstr "&Europa"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2294
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japan"
msgstr "&Giappone"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2296
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&China"
msgstr "&Cina"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2297
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korea"
msgstr "&Corea"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2298
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Taiwan"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2302
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&English"
msgstr "&Inglese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2303
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Japanese"
msgstr "&Giapponese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2304
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&French"
msgstr "&Francese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2305
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&German"
msgstr "&Tedesco"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2306
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2307
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spagnolo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2308
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Chinese"
msgstr "&Cinese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2309
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2310
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dutch"
msgstr "&Olandese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2311
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2312
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Russian"
msgstr "&Russo"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2313
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanese"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2318
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Alta (lento)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2319
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Medium"
msgstr "&Media"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2320
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Bassa (veloce)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2324
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermo intero"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2325
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Pack grafici"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2326
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&Accuratezza buffer cache GPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2327
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Finestra GamePad separata"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2330
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&General settings"
msgstr "&Impostazioni generali"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2331
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input settings"
msgstr "&Impostazioni di input"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2334
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console region"
msgstr "&Regione console"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2335
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Console language"
msgstr "&Lingua console"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2340
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2342
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2347
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Interprete single-core"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2348
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Ricompilatore single-core (veloce)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2349
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore dual-core (veloce, instabile!)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2350
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Ricompilatore triple-core (veloce, instabile!)"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2353
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2354
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&CPU"
msgstr "&CPU"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2358
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Scansiona tag NFC da file"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2359
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2363
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Chiamate API non supportate"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2364
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "Accesso file &Coreinit"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2365
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2366
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "API memoria &Coreinit"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2367
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&GX2 API"
msgstr "API &GX2"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2368
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Audio API"
msgstr "API &audio"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2369
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Input API"
msgstr "API &input"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2370
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Socket API"
msgstr "API &socket"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2371
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Save API"
msgstr "API &salvataggio"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2372
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&H264 API"
msgstr "API &H264"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2374
msgid "&Texture cache warnings"
msgstr "Avvertimenti sulla cache delle texture"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2376
msgid "&OpenGL debug output"
msgstr "Output di debug &OpenGL"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2377
msgid "&Vulkan validation layer"
msgstr "Layer di validazione &Vulkan"
#: MainWindow.cpp:2381
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Textures"
msgstr "&Texture"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2382
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Shaders"
msgstr "&Shader"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2383
2019-06-01 14:24:01 +02:00
msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests"
msgstr "Richieste &HTTP/HTTPS nlibcurl"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2387
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Logging"
msgstr "&Log"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2388
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump"
msgstr "&Dump"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2392 MainWindow.cpp:2397
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizza sottosopra"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2401
msgid "&Open logging window"
msgstr "Apri finestra di &log"
#: MainWindow.cpp:2403
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Mostra thread PPC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2404
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Mostra debugger PPC"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2405
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Mostra debugger audio"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2406
msgid "&View texture cache info"
msgstr "&Mostra informazioni sulla cache delle texture"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2407
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Show frame profiler"
msgstr "&Mostra profiler dei fotogrammi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2408
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Dump current RAM"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgstr "Effettua il dump della &RAM"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2409
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Dump WUD filesystem"
msgstr "Effettua il dump del filesystem &WUD"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2411
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2416
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Controlla aggiornamenti"
#: MainWindow.cpp:2417
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su Cemu"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2418
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2442
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2446
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2450
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2454
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida."
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2467
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Errore sconosciuto"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2552
msgid "Stop emulation"
msgstr "Arresta l'emulazione"
#: MainWindow.cpp:2645
msgid "Updating game list..."
msgstr "Aggiornamento della lista in corso..."
#: MainWindow.cpp:2661
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "&Gioca"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2663
msgid "&Favorite"
msgstr "&Preferito"
#: MainWindow.cpp:2665
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Save directory"
msgstr "Cartella dei &salvataggi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2666
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Update directory"
msgstr "Cartella degli &aggiornamenti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2667
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&DLC directory"
msgstr "Cartella dei &DLC"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2669
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Edit graphic packs"
msgstr "&Modifica pack grafici"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2670
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Edit game profile"
msgstr "&Modifica profilo di gioco"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2672
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Aggiorna lista giochi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: MainWindow.cpp:2856
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "never"
msgstr "mai"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: ModuleWindow.cpp:33
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ModuleWindow.cpp:46
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterWindow.cpp:367
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Zero"
msgstr "&Zero"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterWindow.cpp:368
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Increment"
msgstr "&Incrementa"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterWindow.cpp:369
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Decrement"
msgstr "&Decrementa"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterWindow.cpp:371
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterWindow.cpp:373
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "&Goto Disasm"
msgstr "&Vai a disassembly"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: RegisterWindow.cpp:374
2019-05-11 15:40:35 +02:00
msgid "G&oto Dump"
msgstr "&Vai al dump"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:31
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "PPC threads"
msgstr "Thread PPC"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "PC"
msgstr "PC"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "LR"
msgstr "LR"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "State"
msgstr "Stato"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Affinity"
msgstr "Affinità"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "ThreadName"
msgstr "ThreadName"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 textureRelationWindow.cpp:117
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:108
msgid "Auto refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Aumenta priorità (-5)"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:321
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Aumenta priorità (-1)"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Riduci priorità (+5)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:324
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Riduci priorità (+1)"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
2019-01-29 19:17:39 +01:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:327
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#: helpers.cpp:64 helpers.cpp:81
msgid "Error code"
msgstr "Codice errore"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:41
msgid "Texture cache"
msgstr "Cache delle texture"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:63
msgid "PhysAddr"
msgstr "PhysAddr"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:68
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:73
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:78
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:83
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:88
msgid "Tilemode"
msgstr "Tilemode"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:93
msgid "SliceRange"
msgstr "SliceRange"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:98
msgid "MipRange"
msgstr "MipRange"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:103
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:108
msgid "OverwriteRes"
msgstr "OverwriteRes"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:120
msgid "Show only active"
msgstr "Mostra solo attive"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#: textureRelationWindow.cpp:123
msgid "Show views"
msgstr "Mostra views"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Cerca nella memoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:433
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:434
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "Indirizzo"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "Valore"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Voci memorizzate"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "Descrizione"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "Congela"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato."
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:397
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Aggiungi nuova voce"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:398
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Rimuovi voce"
2019-06-01 14:24:01 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:491
2018-06-18 18:53:14 +02:00
msgid "Results ({0})"
msgstr "Risultati ({0})"
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid "Uncategorized graphic packs"
#~ msgstr "Pack grafici senza categoria"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid ""
#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
#~ msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid "&Refresh games"
#~ msgstr "&Aggiorna giochi"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them."
#~ msgstr ""
#~ "Cemu ha rilevato la presenza di pack grafici obsoleti e li ha "
#~ "automaticamente disabilitati."
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid "Outdated graphic packs"
#~ msgstr "Pack grafici obsoleti"
2018-06-18 18:53:14 +02:00
2019-08-27 17:14:39 +02:00
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Errore:"
2019-05-11 15:40:35 +02:00
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Varie"
#~ msgid "Use separable shaders"
#~ msgstr "Usa shader separabili"
#~ msgid ""
#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if "
#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
#~ msgstr ""
#~ "ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di "
#~ "connettersi ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere "
#~ "banditi. Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso "
#~ "online con la tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID."
#~ msgid "&Use RDTSC"
#~ msgstr "&Usa RDTSC"
#~ msgid "&Cycle based timer"
#~ msgstr "Timer &cycle-based"
#~ msgid "&Host based timer (recommended)"
#~ msgstr "Timer &host-based (consigliato)"
#~ msgid "&Timer"
#~ msgstr "&Timer"
#~ msgid "On/Off"
#~ msgstr "Attivi/disattivi"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"
#~ msgid ""
#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/"
#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). "
#~ "I pack grafici non possono essere applicati."
#~ msgid "Restart of Cemu required"
#~ msgstr "Riavvio di Cemu richiesto"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sì"
#~ msgid "<double click to add a new entry>"
#~ msgstr "<doppio clic per aggiungere una nuova voce>"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"
#~ msgid "Game paths:"
#~ msgstr "Percorsi che contengono giochi:"
#~ msgid "&Add game path"
#~ msgstr "&Aggiungi percorso"
#~ msgid "&Delete game path"
#~ msgstr "&Rimuovi percorso"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "Volume:"
#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "Canali:"
#~ msgid "Configure paths"
#~ msgstr "Configura percorsi"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "Su"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "Giù"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Clic"
#~ msgid "&Enable VSync"
#~ msgstr "Abilita &VSync"
#~ msgid "&Audio settings"
#~ msgstr "&Impostazioni audio"
#~ msgid "&Enable online mode"
#~ msgstr "&Abilita modalità online"
#~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Controller emulato:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!"