usbloadergx/Languages/portuguese_pt.lang

1638 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# USB Loader GX language source file.
2010-07-04 02:34:22 +02:00
# portuguese_pt.lang - r931
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-31 14:05+0100\n"
2010-07-04 02:34:22 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 10:55-0000\n"
"Last-Translator: Sky8000\n"
"Language-Team: Sky8000 <sky8000@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Wad Saved as:"
msgstr " Wad guardado como:"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " não foi descarregado."
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr " foi guardado. O texto não foi verificado. Parte do código pode não funcionar correctamente. Se detectares problemas abre o texto com um editor de texto para obteres mais informação."
msgid " is not on the server."
msgstr " não está no servidor."
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Todos)"
msgid "0 (Locked and Unlocked Games)"
msgstr ""
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Crianças 7+)"
msgid "1 (Unlocked Games Only)"
msgstr ""
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "10 min"
msgstr "10 minutos"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Adolescente 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 minutos"
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Pasta Capas 2D"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Adulto 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 minutos"
msgid "30 min"
msgstr "30 minutos"
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Pasta Capas 3D"
msgid "3D Covers"
msgstr "Capas 3D"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Adultos 18+)"
msgid "5 min"
msgstr "5 minutos"
msgid ">> Deleting tickets..."
msgstr ">> Eliminando tickets..."
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
msgstr ">> Eliminando tickets... ERRO! "
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
msgstr ">> Eliminando tickets... Ok! "
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
msgstr ">> Eliminando título... ERRO! "
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
msgstr ">> Eliminando título... Ok!"
msgid ">> Deleting title contents..."
msgstr ">> Eliminando conteúdos do título..."
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
msgstr ">> Eliminando conteúdos do título... ERRO! "
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
msgstr ">> Eliminando conteúdos do título... Ok!"
msgid ">> Deleting title..."
msgstr ">> Eliminando título..."
msgid ">> Finishing installation..."
msgstr ">> Terminando instalação..."
msgid ">> Installing content #"
msgstr ">> Instalando conteúdo #"
msgid ">> Installing ticket..."
msgstr ">> Instalando ticket..."
msgid ">> Installing title..."
msgstr ">> Instalando título..."
msgid ">> Reading WAD data..."
msgstr ">> Lendo ficheiro WAD..."
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
msgstr ">> Lendo ficheiro WAD... ERRO!"
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
msgstr ">> Lendo ficheiro WAD... Ok!"
msgid "AUTO"
msgstr ""
msgid "All Partitions"
msgstr ""
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr ""
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "As configurações estão desbloqueadas."
msgid "Alternate DOL"
msgstr "DOL alternativo"
msgid "Anti"
msgstr "Anti"
msgid "App Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
msgid "AutoInit Network"
msgstr "Auto-iniciar Rede"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "BCA Codes Path"
2009-12-11 02:12:32 +01:00
msgstr "Pasta Códigos BCA"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "BETA revisions"
2009-12-15 13:03:24 +01:00
msgstr "Revisões BETA"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Voltar ao Loader/Menu da Wii"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "Música de fundo"
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Agradecimentos:"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Bloquear Reload do IOS"
msgid "Boot/Standard"
msgstr "Arranque/Standard"
msgid "Boot?"
msgstr "Carregar?"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Não pode ser formatado"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
msgid "Can't create file"
msgstr "Não é possível criar o ficheiro"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Não foi possível apagar:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cannot write to destination."
msgstr ""
msgid "Change Play Path"
msgstr "Alterar Pasta de Músicas"
msgid "Cheatfile is blank"
msgstr "Ficheiro de truques vazio"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Click to Download Covers"
msgstr "Carregue para descarregar capas"
msgid "Click to change game ID"
msgstr "Carregue para alterar o ID do jogo"
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Code Download"
msgstr "Download de Código"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Programado por: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Desenvolvimento:"
2009-12-13 15:42:14 +01:00
msgid "Connection lost..."
2009-12-15 13:03:24 +01:00
msgstr "Ligação perdida..."
2009-12-13 15:42:14 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Configuração"
msgid "Console Default"
msgstr "Predefinição Consola"
msgid "Console Locked"
msgstr "Configuração Bloqueada"
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "É necessário desbloquear a configuração para poder modificar o parâmetro."
msgid "Continue to install game?"
msgstr "Continuar instalação do jogo?"
msgid "Controllevel"
msgstr "Nível de Controle"
msgid "Correct Password"
msgstr "Password Correcta"
msgid "Could not connect to the server."
msgstr ""
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro GCT"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr ""
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr ""
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Não foi possível inicializar o módulo DIP!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "Não foi possível incializar a Ligação de Rede!"
msgid "Could not open Disc"
msgstr "Não foi possível abrir o Disco"
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr ""
msgid "Could not save."
msgstr "Não foi possível gravar."
msgid "Cover Download"
msgstr "Download de Capas"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Custom Paths"
msgstr "Personalização de Pastas"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Alternativas/Originais"
msgid "DOL Path"
msgstr "Pasta DOL"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
msgid "Default Gamesettings"
msgstr "Repor Configuração do Jogo"
msgid "Default Settings"
msgstr "Repor Configurações"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete ?"
msgstr "Eliminar ?"
msgid "Delete Cheat GCT"
msgstr "Eliminar Truques (GCT)"
msgid "Delete Cheat TXT"
msgstr "Eliminar Truques (TXT)"
msgid "Delete Cover Artwork"
msgstr "Eliminar Capas"
msgid "Delete Disc Artwork"
msgstr "Eliminar Img. Disco"
msgid "Design:"
msgstr ""
msgid "Developed by"
msgstr "Desenvolvido por"
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "A Pasta não existe!"
msgid "Disc Artwork Download"
msgstr "Descaregar Imagens Disco"
msgid "Disc Artwork Path"
msgstr "Pasta Imagens Disco"
msgid "Disc Default"
msgstr "Predefinição Disco"
msgid "Disc Images"
msgstr "Imagens de Disco"
msgid "DiskFlip"
msgstr "Voltar Disco"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Mostrar como carrossel"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Mostrar como grelha"
msgid "Display as a list"
msgstr "Mostrar como lista"
msgid "Display favorites only"
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete:"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar o jogo:"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Do you want to apply it now?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Deseja aplicar agora?"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "Deseja alterar o idioma?"
msgid "Do you want to download this theme?"
msgstr "Deseja descarregar este tema?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Deseja FORMATAR:"
msgid "Do you want to load this theme?"
msgstr ""
msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
msgstr "Pretende usar o DOL alternativo que se pensa ser o correcto?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Queres actualizar todos os ficheiros de idioma?"
msgid "Done!"
msgstr "Concluído!"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "Download Boxart image?"
msgstr "Descarregar imagem da Caixa?"
msgid "Download Discart image?"
msgstr "Descarregar imagem do Disco?"
msgid "Download Now"
msgstr "Descarregar Agora"
msgid "Download failed."
msgstr "O download falhou."
msgid "Download finished"
msgstr "Download Terminado"
msgid "Download request failed."
msgstr "O pedido de download falhou."
msgid "Downloading Page List:"
msgstr "Descarregando Lista de Páginas:"
msgid "Downloading covers"
msgstr ""
msgid "Downloading custom Discarts"
msgstr ""
msgid "Downloading file"
msgstr "Descarregando ficheiro:"
msgid "Downloading file..."
msgstr ""
msgid "Downloading image:"
msgstr "Descarregando imagem:"
msgid "Downloading original Discarts"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "ERROR: Can't set up theme."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "ERRO: Impossível configurar tema."
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error !"
msgstr "Erro !"
msgid "Error 002 fix"
msgstr "Correcção Erro 002"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr ""
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr ""
msgid "Error reading Disc"
msgstr "Erro ao ler o Disco"
msgid "Error while downloding file"
msgstr ""
msgid "Error while opening the zip."
msgstr ""
msgid "Error while transfering data."
msgstr "Erro na transferência de dados."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr ""
msgid "Error writing the data."
msgstr ""
msgid "Error..."
msgstr "Erro..."
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
msgid "Exit"
msgstr ""
msgid "Exit to where?"
msgstr ""
msgid "Extracting files..."
msgstr "Extraindo ficheiros..."
msgid "Failed formating"
msgstr "Falha ao formatar"
msgid "Failed to extract."
msgstr "Falha ao extrair ficheiros."
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Falha ao abrir partição"
msgid "Failed updating"
msgstr ""
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
msgid "File not found."
msgstr "Ficheiro não encontrado."
msgid "Filesize is 0 Byte."
msgstr ""
msgid "Finishing installation... Ok!"
msgstr "Terminando instalação... Ok!"
msgid "Flat Covers"
msgstr ""
msgid "Flip-X"
msgstr "Paginação Horizontal"
msgid "Force NTSC"
msgstr ""
msgid "Force PAL50"
msgstr ""
msgid "Force PAL60"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formatando, por favor aguarde..."
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço Livre"
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Full Shutdown"
msgstr "Desligar"
msgid "Full shutdown"
msgstr ""
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "IDJOGO_NomeJogo"
msgid "GCT Cheatcodes Path"
msgstr "Pasta ficheiros GCT"
msgid "GCT File created"
msgstr "Ficheiro GCT criado"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Definições do Interface"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "GXtheme.cfg não encontrado em nenhuma sub-pasta."
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID do Jogo"
msgid "Game IOS"
msgstr ""
msgid "Game Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Game Load"
msgstr "Carregamento de Jogos"
msgid "Game Lock"
msgstr ""
msgid "Game Region"
msgstr "Região"
msgid "Game Size"
msgstr "Tamanho do Jogo"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Sound Mode"
2009-11-18 03:22:50 +01:00
msgstr "Definições de Audio Jogo"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Sound Volume"
msgstr "Volume de Som do Jogo"
msgid "Game Split Size"
msgstr ""
msgid "Game is already installed:"
msgstr "O jogo já está instalado:"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "NomeJogo [IDJOGO]"
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
msgid "GamesLevel"
msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Alemão"
msgid "Gerne:"
msgstr ""
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menú Inicial"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Pasta Apps Homebrew"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr ""
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Launcher Homebrew"
msgid "Hour"
msgstr "Horas"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "O que deseja actualizar?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Como desligar a consola?"
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
msgstr "Pressione 1 para ver o URL de onde pode descarregar o ficheiro WiiTDB.zip"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "A receber ficheiro %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "A receber ficheiro %0.2fMB"
msgid "Initializing Network"
msgstr "Inicializando Ligação de Rede"
msgid "Insert Disk"
msgstr "Insira o Disco"
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "Insira um Disco da Wii!"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Install Error!"
msgstr "Erro de Instalação!"
msgid "Install a game"
msgstr "Instalar um jogo"
msgid "Install directories"
msgstr ""
msgid "Install partitions"
2009-12-15 13:03:24 +01:00
msgstr "Instalar partições"
msgid "Installing content... Ok!"
msgstr "Instalando conteúdo... Ok!"
msgid "Installing game:"
msgstr "Instalando jogo:"
msgid "Installing ticket... Ok!"
msgstr "Instalando ticket... Ok!"
msgid "Installing title... Ok!"
msgstr "Instalando título... Ok!"
msgid "Installing wad"
msgstr "Instalando wad"
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Parece que tem informação que pode ser útil. Por favor envie esta informação à equipa de desenvolvimento."
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Jan"
msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
msgid "July"
msgstr "Jul"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Language File"
msgstr "Idiomas"
msgid "Language change:"
msgstr "Alteração de idioma:"
msgid "Languagefiles Path"
msgstr ""
msgid "Languagepath changed."
msgstr "Pasta para o ficheiro de Idioma alterada."
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Igual ao Menu da Wii"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "Carregar do SD/USB"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Carregar ficheiro de: %s ?"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
msgstr "Carregar este DOL como DOL alternativo?"
msgid "Loading default theme."
msgstr ""
msgid "Loading standard language."
msgstr "Carregado idioma padrão."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Carregando música padrão."
msgid "Lock Console"
msgstr "Bloquear Configurações"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr ""
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Repetir Pasta"
msgid "Loop Music"
msgstr "Repetir Música"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Repetir Sons"
msgid "Mar"
msgstr ""
2009-11-22 00:57:27 +01:00
msgid "Mark new games"
2009-11-30 07:28:25 +01:00
msgstr "Marcar jogos novos"
2009-11-22 00:57:27 +01:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "Messageboard Update"
msgstr ""
msgid "Missing files"
msgstr "Ficheiros em falta"
msgid "Mount DVD drive"
msgstr "Montar Unidade de DVD"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Modo de Repetição"
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume Música"
msgid "Neither"
msgstr "Nenhum"
msgid "Network is not initiated."
msgstr ""
msgid "New Disc Detected"
msgstr "Novo Disco Detectado"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "No Cheatfile found"
msgstr "Ficheiro de truques não encontrado"
msgid "No DOL file found on disc."
msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro DOL no disco"
msgid "No Splitting"
msgstr ""
msgid "No URL or Path specified."
msgstr ""
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr ""
msgid "No cheats were selected"
msgstr "Não foram seleccionados truques"
msgid "No data could be read."
msgstr "Não foi possível ler dados."
msgid "No favorites selected."
msgstr ""
msgid "No file missing!"
msgstr "Nenhum ficheiro em falta!"
msgid "No new updates."
msgstr "Não existem novas actualizações."
msgid "No themes found on the site."
msgstr "Nenhum tema encontrado no site."
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgid "Not a WAD file."
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgstr "Não é um ficheiro WAD."
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "Não é um Disco da Wii"
msgid "Not a valid URL"
msgstr ""
msgid "Not a valid URL path"
msgstr ""
msgid "Not a valid domain"
msgstr ""
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Não há memória livre suficiente."
msgid "Not enough free space!"
msgstr "Não há espaço livre suficiente!"
msgid "Not enough memory."
msgstr ""
msgid "Not required"
msgstr ""
msgid "Not supported format!"
msgstr "Formato não suportado!"
msgid "Nov"
msgstr ""
msgid "OFF"
msgstr "Desligado"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "ON"
msgstr "Ligado"
msgid "Ocarina"
msgstr ""
msgid "Oct"
msgstr "Out"
msgid "Official Site:"
msgstr "Site Oficial:"
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Only Customs"
msgstr "Apenas Alternativas"
msgid "Only Game Partition"
msgstr ""
msgid "Only Original"
msgstr "Apenas Originais"
msgid "Only for Install"
msgstr "Apenas na instalação"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Originais/Alternativas"
msgid "Parental Control"
msgstr "Controlo Parental"
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password Changed"
msgstr "Password Alterada"
msgid "Password has been changed"
msgstr "A Password foi alterada"
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
msgstr "Copie para o seu browser de Internet para descarregar o WiiTDB.zip"
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "Patch Jogos Importados"
msgid "Path Changed"
msgstr ""
msgid "Pick from a list"
msgstr "Escolher da lista"
msgid "Play Count"
msgstr "Vezes jogadas"
msgid "Play Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Play Once"
msgstr "Tocar uma vez"
msgid "Play Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Reproduzindo:"
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Desligar a Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Mensagens/Botões"
msgid "Published by"
msgstr "Publicado por"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Arranque Rápido"
msgid "Random Directory Music"
msgstr "Pasta de Música Aleatória"
msgid "Reading WAD data... Ok!"
msgstr "Lendo dados do WAD... Ok!"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Recebendo ficheiro de:"
msgid "Region Patch"
msgstr ""
msgid "Released"
msgstr "Lançamento"
msgid "Reload SD"
msgstr "Actualizar do cartão SD"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgid "Remove update"
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgstr "Remover actualização"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "Alterar nome do jogo (WBFS)"
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Repor Música de Fundo"
msgid "Reset Playcounter"
msgstr "Limpar Contagem"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr ""
msgid "Restarting..."
msgstr "A Wii irá reiniciar"
msgid "Return"
msgstr "Voltar"
msgid "Return To"
msgstr ""
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Voltar ao Menu da Wii"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibração"
msgid "SChinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
msgid "SFX Volume"
msgstr "Volume Efeitos"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr ""
msgid "Save Game List to"
msgstr "Gravar lista de Jogos para"
msgid "Saved"
msgstr "Gravado"
msgid "Screensaver"
msgstr "Protecção de ecrã"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr ""
msgid "Select a DOL"
msgstr "Seleccionar o DOL"
msgid "Select a DOL from Game"
msgstr ""
msgid "Sept"
msgstr "Set"
msgid "Set Search-Filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Show Free Space"
msgstr ""
msgid "Shutdown System"
msgstr "Desligar"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr ""
msgid "Shutdown to Idle"
msgstr "Standby"
msgid "Shutdown?"
msgstr ""
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar por ordem alfabética"
msgid "Sort by rank"
msgstr "Ordenar por classificação"
msgid "Sort order by most played"
msgstr "Ordenar por número de vezes jogadas"
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Efeitos+Musica"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Efeitos+Silêncio"
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr ""
msgid "Split each 4GB"
msgstr ""
msgid "Standby"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr "Exito"
msgid "Success:"
msgstr "Sucesso:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Gravado com Sucesso"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Actualização Concluída"
2010-03-16 16:31:51 +01:00
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgstr "Actualizado com sucesso graças a www.techjawa.com"
2010-03-16 16:31:51 +01:00
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Eliminado com Sucesso:"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "Tema extraído com sucesso."
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Instalado com Sucesso:"
msgid "System Default"
msgstr "Predefinição Sistema"
msgid "TChinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
msgid "TXT Cheatcodes Path"
msgstr "Pasta Dicas"
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "A pasta não existe, pretende criá-la?"
msgid "The wad file was installed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %i"
msgstr ""
msgid "Theme Download Path"
msgstr "Pasta Download Temas"
msgid "Theme Downloader"
msgstr "Descarregar de Temas"
msgid "Theme Path"
msgstr "Pasta Temas"
msgid "Theme Title:"
msgstr "Título do Tema:"
msgid "Theme path is changed."
msgstr ""
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
msgstr ""
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
msgstr ""
msgid "Time left:"
msgstr "Tempo restante:"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Laucher de Títulos"
msgid "Titles from WiiTDB"
msgstr "Títulos do WiiTDB"
msgid "Tooltips"
msgstr "Dicas"
msgid "Transfer failed"
msgstr ""
msgid "Transfer failed."
msgstr "A transferência falhou."
msgid "Trying custom Discarts"
msgstr ""
msgid "Trying original Discarts"
msgstr ""
msgid "USB Device not found"
msgstr "Dispositivo USB não encontrado"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "O USB Loader GX está bloqueado"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Desinstalar jogo"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Menu de Desinstalação"
msgid "Uninstalling wad"
msgstr "Desinstalando wad"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr ""
msgid "Unlock console to use this option."
msgstr "Desbloquear configuração antes de usar esta opção."
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
msgid "Unsupported format, try to extract manually."
msgstr "Formato não suportado, tente extrair manualmente."
msgid "Update"
msgstr "Verificar Actualizações"
msgid "Update All"
msgstr "Actualizar Tudo"
msgid "Update DOL"
msgstr "Actualizar DOL"
msgid "Update Files"
msgstr "Actualizar ficheiros"
msgid "Update Path"
msgstr "Pasta Actualizações"
msgid "Update all Language Files"
msgstr "Actualizar todos os ficheiros de Idioma"
msgid "Update failed"
msgstr "Erro ao actualizar"
msgid "Update successfull"
msgstr ""
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Actualizando ficheiros de Idioma:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
msgstr "Ficheiro ZIP instalado na pasta do Homebrew."
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "Patch VIDTV"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de Vídeo"
msgid "WIP Patches Path"
2009-12-27 21:26:27 +01:00
msgstr "Pasta Patches WIP"
msgid "Waiting..."
msgstr "Aguardando..."
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgid "What do you want to update?"
msgstr "Que componente deseja actualizar?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "Rede sem fios"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Correcção 16:9"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menu da Wii"
msgid "Wii Settings"
msgstr "Configuração da Wii"
msgid "WiiTDB Files"
msgstr "WiiTDB"
msgid "WiiTDB Path"
msgstr "Pasta WiiTDB"
msgid "WiiTDB is up to date."
msgstr ""
msgid "Wiilight"
msgstr "Iluminação Leitor"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password Incorrecta"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr ""
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgid "You need to select or format a partition"
msgstr "Necessita seleccionar ou formatar uma partição"
#, c-format
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
msgstr "O URL foi guardado em %sWiiTDB_URL.txt."
msgid "and translaters for language files updates"
msgstr "e aos tradutores pela actualização dos idiomas"
msgid "available"
msgstr "disponível"
msgid "does not exist!"
msgstr "não existe!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
msgstr "não existe! Carregando jogo sem truques."
msgid "files left"
msgstr "ficheiros restantes"
msgid "files not found on the server!"
msgstr "ficheiros não encontrados no servidor!"
msgid "for FAT/NTFS support"
2009-12-27 21:26:27 +01:00
msgstr "pelo suporte FAT/NTFS"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "for Ocarina"
msgstr "pelo Ocarina"
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "por WiiTDB e alojar img. capas / discos"
msgid "for diverse patches"
msgstr "por diversos patches"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "pela sua espectacular ferramenta LibWiiGui"
msgid "for hosting the themes"
msgstr "por alojar os temas"
msgid "for hosting the update files"
msgstr "por alojar actualizações"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "pelo código do USB Loader"
msgid "formatted!"
msgstr "formatado!"
msgid "free"
msgstr "livres"
msgid "not set"
msgstr "não definido"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "seconds left"
msgstr "segundos restantes"
#~ msgid "Insert an SD-Card to save."
#~ msgstr "Insira um cartão SD para guardar."
#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option."
#~ msgstr "Insira um cartão SD para usar esta funcionalidade."
#~ msgid "No SD-Card inserted!"
#~ msgstr "Cartão SD não inserido!"
#~ msgid "Waiting for USB Device"
#~ msgstr "Aguardando pelo Dispositivo USB"
#~ msgid "Back to Loader"
#~ msgstr "Loader"
#~ msgid "FAT: Use directories"
#~ msgstr "FAT: Utilizar pastas"
#~ msgid "All partitions"
#~ msgstr "Todas as partições"
#~ msgid "Game partition"
#~ msgstr "Partição de Jogos"
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
#~ msgstr "Instalar Cópia 1:1"
#~ msgid "An Error occured"
#~ msgstr "Ocurreu um Erro"
#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
#~ msgstr "Tem a certeza que pretende activar o Controlo Parental?"
#~ msgid "AutoPatch"
#~ msgstr "Patch automático"
#~ msgid "Checking for Updates"
#~ msgstr "Procurando Actualizações"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Descarregando"
#~ msgid "Invalid PIN code"
#~ msgstr "PIN inválido"
#~ msgid "Parental Control disabled"
#~ msgstr "Controlo Parental inactivo"
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
#~ msgstr "O ficheiro wad foi instalado mas não foi possível eliminá-lo do cartão SD."
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
#~ msgstr "A instalação do wad falhou com o seguinte erro: %ld"
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
#~ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro wad descarregado (%s)."
#~ msgid "Unlock Parental Control"
#~ msgstr "Desbloquear Controlo Parental"
#~ msgid "Update to"
#~ msgstr "Actualizando para"
#~ msgid "Updating"
#~ msgstr "Actualizando"
#~ msgid "Updating Language Files..."
#~ msgstr "Actualizando ficheiros de Idioma..."
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
#~ msgstr "Actualizando WiiTDB.zip"
#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
#~ msgstr "O Controlo Parental não está activo. Se deseja utilizar o Controlo Parental active-o na configuração da Wii (Wii Settings)."
#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
#~ msgstr "%s : %s Pode não carregar correctamente se o System Menu estiver desactualizado."
#~ msgid "BCA Codes Path changed"
#~ msgstr "Pasta de Códigos BCA alterada"
#~ msgid "Back to Wii Menu"
#~ msgstr "Menu da Wii"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canais"
#~ msgid "Checking existing artwork"
#~ msgstr "Verificando imagens existentes"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma partição WBFS."
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
#~ msgstr "Não foi possível abrir a partição WBFS"
#~ msgid "Could not read the disc."
#~ msgstr "Não foi possível ler o disco."
#~ msgid "Could not set USB."
#~ msgstr "Não foi possível configurar a porta USB."
#~ msgid "Cover Path Changed"
#~ msgstr "Pasta das Capas alterada"
#~ msgid "DOL path changed"
#~ msgstr "Pasta DOL alterada"
#~ msgid "Disc Path Changed"
#~ msgstr "Pasta das Imagens Disco Alterada"
#~ msgid "Display favorites"
#~ msgstr "Mostrar favoritos"
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
#~ msgstr "Deseja tentar novamente dentro de 30 segs?"
#~ msgid "Enable Parental Control"
#~ msgstr "Activar Controlo Parental"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Forçar"
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
#~ msgstr "Pasta ficheiros GCT alterada"
#~ msgid "Hermes CIOS"
#~ msgstr "CIOS Hermes"
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
#~ msgstr "Pasta Apps Homebrew alterada"
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
#~ msgstr "Insira um cartão SD para descarregar as imagens."
#~ msgid "Install not possible"
#~ msgstr "Não é possível instalar"
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
#~ msgstr "O mais provável é que o tamanho não seja divisível por 4."
#~ msgid "Network init error"
#~ msgstr "Erro ao inicializar ligação de rede"
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
#~ msgstr "No não foram encontrados nenhuns ficheiros .dol ou .elf"
#~ msgid "No Favorites"
#~ msgstr "Lista de favoritos vazia"
#~ msgid "No USB Device"
#~ msgstr "Nenhum dispositivo USB encontrado"
#~ msgid "No USB Device found."
#~ msgstr "Nenhum dispositivo USB encontrado."
#~ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
#~ msgstr "Nenhuma partição WBFS ou FAT/NTFS encontrada"
#~ msgid "Normal Covers"
#~ msgstr "Capas Normais"
#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "Não encontrado"
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
#~ msgstr "Não é um ficheiro DOL/ELF válido."
#~ msgid "Reset to standard BGM?"
#~ msgstr "Repor Musica de Fundo predefinida?"
#~ msgid "Save Failed"
#~ msgstr "Falha ao Gravar"
#~ msgid "Selected DOL"
#~ msgstr "DOL Seleccionado"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
#~ msgstr "Pasta de Dicas alterada"
#~ msgid "Theme Download Path changed"
#~ msgstr "Pasta para Download de Temas Alterada"
#~ msgid "Theme Path Changed"
#~ msgstr "Pasta dos Temas alterada"
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
#~ msgstr "O USB Loader GX só suporta o CIOS Hermes revisão 4! Verifique se esta é a revisão que tem instalada!"
#~ msgid "Update Path changed."
#~ msgstr "A pasta das actualizações foi alterada."
#~ msgid "WIP Patches Path changed"
#~ msgstr "Pasta dos Patches WIP alterada"
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
#~ msgstr "Pasta WiiTDB alterada."
#~ msgid "You are about to delete "
#~ msgstr "Vais eliminar "
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
#~ msgstr "Está a tentar visualizar os favoritos mas não existe nenhum seleccionado."
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
#~ msgstr "Está a utilizar um sistema de ficheiros NTFS. Devido à possibilidade de ocorrerem erros na gravação não será possível instalar jogos."
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
#~ msgstr "Tentou carregar uma imagem corrompida"
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
#~ msgstr "não existe! Estragaste algo, idiota."
#~ msgid "file left"
#~ msgstr "ficheiro restante"