2009-06-23 20:59:28 +02:00
# USB Loader GX language source file.
#
2009-08-30 17:12:24 +02:00
# don't delete this line (é).
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 03:30+0200\n"
Updated languagefiles:
Danish, dutch, french, italian, norwegian, portugese_pt, russian, spanish, swedish, tchinese.
Added: czech, hungarian
Sorry for wrong files on r614, the defective files were corrected now & tested on compiling.
english.lang is now coded in utf8, some translators surely used it for the new translations and that generated errors at the time of special characters
2009-07-18 17:21:32 +02:00
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:18+0200\n"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-07-29 04:48:28 +02:00
msgid " Wad Saved as:"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Wadを保存しました"
2009-07-29 04:48:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid " could not be downloaded."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ダウンロードできませんでした"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "に保存されました。使用は自己責任でお願いします。"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid " is not on the server."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "はサーバーにありません。"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "(both retired)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "/ papa"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "0 (Everyone)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "0 (誰でも)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "1 (Child 7+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "1 (小学生 7+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "1 hour"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "1時間"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "10 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "10分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "2 (Teen 12+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "2 (中学生 12+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "20 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "20分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "3 (Mature 16+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "3 (高校生 16+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "3 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "3分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "30 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "30分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "3D Covers"
msgstr "3D カバー"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "4 (成人 18+)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "5 min"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "5分"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting tickets..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> チケットを削除します"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> チケットを削除...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> チケットを削除...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルを削除...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルを削除...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title contents..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルコンテンツを削除します"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルコンテンツを削除...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルコンテンツを削除...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Deleting title..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> タイトルを削除します"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Finishing installation..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> インストールを終了します"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Installing content #"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "インストール コンテンツ #"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Installing ticket..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チケットをインストールします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Installing title..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "タイトルをインストールします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid ">> Reading WAD data..."
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr ">> WADデータを読込みます"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> WADデータを読込...失敗!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr ">> WADデータを読込...成功!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-07-16 08:37:33 +02:00
msgid "AUTO"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "自動"
2009-07-16 08:37:33 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "制限解除、GXの全機能が利用可能です"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Alternate DOL"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "代理DOL起動"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-30 21:27:22 +02:00
msgid "An Error occured"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "エラーが起きました"
2009-07-29 19:18:04 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Anti"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "App Language"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "使用言語"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "4月"
msgid "Are you sure?"
msgstr "実行しますか?"
msgid "Aug"
msgstr "8月"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "AutoInit Network"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ネットワーク自動初期化"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "AutoPatch"
msgstr "自動パッチ"
msgid "Back"
msgstr "もどる"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HBC/Wiiメニューへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Back to Loader"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "HBCへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Back to Wii Menu"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Wiiメニューへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Backgroundmusic"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "BGM"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Backgroundmusic Path changed."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "BGMのPathを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Big thanks to:"
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "多謝:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Block IOS Reload"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "IOSの再ロード阻止"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Boot/Standard"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "cIOS選択"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-28 03:12:24 +02:00
msgid "Boot?"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ブートしますか?"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Both"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "IDとリージョンを表示"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Can't be formated"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "初期化できません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Can't create directory"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ディレクトリを作成できません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Can't delete:"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "削除できません:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Cheatcodes Path"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートコードのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Cheatcodes Path changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートコードのパスが変更されました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Cheatfile is blank"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チートファイルがありません"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgid "Checking existing artwork"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Checking for Updates"
msgstr "最新版を確認中"
msgid "Click to Download Covers"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "クリックでカバーをダウンロード"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-09-02 10:03:51 +02:00
msgid "Click to change game ID"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "クリックでゲームIDを変更"
2009-09-02 10:03:51 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Clock"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "時計の表示"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2009-07-16 10:29:01 +02:00
msgid "Code Download"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "コードをダウンロード"
2009-07-16 10:29:01 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr ""
msgid "Coding:"
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "開発者:"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-16 11:36:55 +02:00
msgid "Confirm"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "確認"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Console"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "コンソール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Console Default"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "コンソールのデフォルト"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Console Locked"
msgstr "コンソールがロックされています"
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "変更にはコンソールのロック解除が必要です"
msgid "Continue to install game?"
msgstr "ゲームのインストールを続けますか?"
msgid "Controllevel"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コントロール・レベル"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Correct Password"
msgstr "正しいパスワード"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Could not create GCT file"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "GCTファイルを作成できません"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not find a WBFS partition."
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "WBFSパーティションが見つかりません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Could not initialize DIP module!"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "DIPモジュールを初期化できません!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Could not initialize network!"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "ネットワークを初期化できません!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Could not open Disc"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクを開けません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not open WBFS partition"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "WBFSパーティションを開けません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not open disc."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクを開けません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not read the disc."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクを読めません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Could not set USB."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "USBをセットできません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Cover Download"
msgstr "カバー ダウンロード"
msgid "Cover Path"
msgstr "カバーパス"
2009-07-20 09:23:30 +02:00
msgid "Coverpath Change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "カバーパスの変更"
2009-07-20 09:23:30 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Coverpath Changed"
msgstr "カバーパスを変更しました"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Create"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "作成"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Credits"
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "提供・協力"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Custom Paths"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "パスを変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-08-02 18:10:31 +02:00
msgid "Customs/Original"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "自作と公式"
2009-08-02 18:10:31 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "12月"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Default Gamesettings"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "デフォルトの設定に戻す"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Default Settings"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "デフォルトの設定に戻す"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-16 11:36:55 +02:00
msgid "Delete"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "削除しますか"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Delete ?"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "削除しますか?"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Delete Boxart"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "カバーイメージの削除"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Delete CheatTxt"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "テキストコードの削除"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Delete Discart"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクイメージの削除"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Design:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "デザイン:"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Developed by"
msgstr "開発者:"
msgid "Disc Default"
msgstr "デフォルトディスク"
msgid "Disc Images"
msgstr "ディスクイメージ"
msgid "Discimage Path"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ディスクイメージのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-08-02 18:10:31 +02:00
msgid "Discimages Download"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ダウンロードするディスク画像"
2009-08-02 18:10:31 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Discpath Changed"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ディスクのパスを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Discpath change"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ディスクのパスの変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "DiskFlip"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Display"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "表示方法"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Display as a carousel"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "回転トレイ風に表示"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Display as a grid"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "格子風に表示"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Display as a list"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "リスト表示"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Display favorites"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "お気に入りだけ表示"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Do you really want to delete:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "本当に削除しますか:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "言語設定を変更しますか?"
msgid "Do you want to format:"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "初期化しますか:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "再試行しますか?"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-16 08:37:33 +02:00
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "既知の代替DOLを利用しますか? "
2009-07-16 08:37:33 +02:00
2009-07-29 22:32:14 +02:00
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "すべての言語ファイルをアップデート(ダウンロード)しますか?"
2009-07-29 22:32:14 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dol Path"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "DOLのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dolpath Changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOLのパスが変更されました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Dolpath change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOLのパスの変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Done!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "完了!"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Download Boxart image?"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "パッケージイメージをダウンロードしますか?"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-01 04:05:50 +02:00
msgid "Download Discart image?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスクイメージをダウンロードしますか?"
2009-07-01 04:05:50 +02:00
2009-07-16 10:29:01 +02:00
msgid "Download Now"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "今すぐダウンロード"
2009-07-16 10:29:01 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Download finished"
msgstr "ダウンロードを終了しました"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Downloading"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ダウンロードします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Downloading file"
msgstr "ファイルのダウンロード中:"
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "ERROR"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "ERROR:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー:"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "English"
msgstr "英語"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Error"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "エラー"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Error !"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Error 002 fix"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Error002対策"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Error reading Disc"
msgstr "ディスク読込み失敗"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Error while transfering data."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "データ転送中のエラー"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Error..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー..."
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Error:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "エラー:"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Exit USB Loader GX?"
msgstr "USB Loader GXを終了しますか?"
msgid "Failed formating"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "初期化に失敗しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-08-02 00:40:01 +02:00
msgid "Failed to open partition"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "パーティションを開けませんでした"
2009-08-02 00:40:01 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "2月"
msgid "File not found."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ファイルが見つかりません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Finishing installation... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "インストールの完了...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Flip-X"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Force"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "強制"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Format"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "初期化"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Formatting, please wait..."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "初期化中です、暫くお待ち下さい..."
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Free Space"
msgstr "空き容量"
msgid "French"
msgstr "フランス語"
msgid "Full Shutdown"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "電源を切る"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "GCT File created"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "GCTファイルを作成しました"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "GUI Settings"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "基本設定"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game ID"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "IDのみ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game Language"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ゲームの言語"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game Load"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "読み込みの設定"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game Region"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "リージョンのみ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Game Size"
msgstr "ゲームサイズ"
msgid "Game is already installed:"
msgstr "ゲームは既にインストール済みです:"
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
msgid "HOME Menu"
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "ホームボタンメニュー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Apps Path"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Homebrewのパス"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Appspath change"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Homebrewのパスの変更"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Appspath changed"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Homebrewのパスを変更しました"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-08-02 04:02:47 +02:00
msgid "Homebrew Channel"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "HBCへ"
2009-08-02 04:02:47 +02:00
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "Homebrew Launcher"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Homebrewランチャー"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "時間"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "更新を実行しますか?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "シャットダウンの方法は?"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "1ボタンを押すと WiiTDB.zip のURLを表示します"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
#, c-format
2009-07-25 18:40:19 +02:00
msgid "Incoming file %0.2fKB"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ファイルを受信中 %0.2fKB"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
#, c-format
2009-07-25 18:40:19 +02:00
msgid "Incoming file %0.2fMB"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ファイルを受信中 %0.2fMB"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Initializing Network"
msgstr "ネットワークの初期化中..."
msgid "Insert Disk"
msgstr "ディスク挿入"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "Wiiディスクを挿入して下さい!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Insert an SD-Card to download images."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "イメージをダウンロードするためSDカードを挿入して下さい"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Insert an SD-Card to save."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "保存するためSDカードを挿入して下さい"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "このオプションを使用するためSDカードを挿入して下さい"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Install"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "インストール"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Install Error!"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "インストール エラー!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Install a game"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ゲームをインストール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing content... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コンテンツをインストール...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Installing game:"
msgstr "ゲームをインストール中:"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing ticket... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "チケットをインストール...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing title... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "タイトルをインストール...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Installing wad"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADをインストールします"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgid "It seems that you have some information that will be helpfull to us. Please pass this information along to the DEV team."
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "この情報はGXの開発に役立つものと考えられますので、開発者までお知らせください。"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
msgid "Jan"
msgstr "1月"
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
msgid "July"
msgstr "7月"
msgid "June"
msgstr "6月"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Keep"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Keyboard"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "キーボード"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
msgid "Language change:"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "言語の変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-08-21 18:18:28 +02:00
msgid "Languagefile"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "言語ファイル"
2009-08-21 18:18:28 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Languagepath changed."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "言語のパスを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Like SysMenu"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "システムメニューっぽく"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-19 19:48:15 +02:00
msgid "Load"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ロード"
2009-07-19 19:48:15 +02:00
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgid "Load From SD/USB"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "SD/USBからロード"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "%sからファイルをロードしますか"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Load this dol as alternate dol?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "このDOLを代替DOLとしてロードしますか? "
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Loading standard language."
msgstr "標準の言語をロード中..."
msgid "Loading standard music."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "標準の音楽をロード中..."
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Lock Console"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コンソールをロック"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "Mar"
msgstr "3月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "Missing files"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "未検出ファイル"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 19:18:04 +02:00
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "4で割り切れない寸法があります。"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Music Volume"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "BGMの音量"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Neither"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "非表示"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Network init error"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ネットワーク初期化エラー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
msgid "No .dol or .elf files found."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOL(ELF)ファイルがありません"
2009-07-19 13:16:30 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "No Cheatfile found"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "チートファイルが見つかりません"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-07 13:06:51 +02:00
msgid "No Favorites"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "お気に入りがありません"
2009-07-07 13:06:51 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No SD-Card inserted!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "SDカードが挿入されていません!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No USB Device"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "USB機器がありません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No USB Device found."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "USB機器が検出されていません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No WBFS partition found"
msgstr "WBFSパーティションを検出できませんでした"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "No data could be read."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "データ読込に失敗しました"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "No dol file found on disc."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ディスク内にdolファイルがありません"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "No file missing!"
msgstr "ファイルを検出できませんでした!"
msgid "No new updates."
msgstr "更新はありません"
msgid "Normal"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ノーマル(4:3)"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Normal Covers"
msgstr "ノ-マルカバー"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Not Found"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "見つかりません"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "Wiiディスクではありません"
2009-07-31 22:15:55 +02:00
msgid "Not a dol/elf file."
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "dol(elf)ファイルではありません"
2009-07-31 22:15:55 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Not enough free memory"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "空メモリが不足しています"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "Not enough free memory."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "空メモリが不足しています"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Not enough free space!"
msgstr "空容量が不足しています!"
msgid "Not supported format!"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "サポート外の形式です!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "11月"
msgid "OFF"
msgstr "オフ"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "オン"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
msgid "Official Site"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "公式サイト"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "Ok"
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "はい"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-08-02 18:10:31 +02:00
msgid "Only Customs"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "自作のみ"
2009-08-02 18:10:31 +02:00
msgid "Only Original"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "公式のみ"
2009-08-02 18:10:31 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Only for Install"
msgstr "インストールのみ"
2009-08-02 18:10:31 +02:00
msgid "Original/Customs"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "公式と自作"
2009-08-02 18:10:31 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Parental Control"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ペアレンタルコントロール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Parental control"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "ペアレンタルコントロール"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Password Changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "パスワードが変更されました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Password has been changed"
msgstr "パスワードを変更しました"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "WiiTDB.zipの入手のため、ブラウザに貼付けてね"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Patch Country Strings"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "CountryStrパッチ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-16 08:37:33 +02:00
msgid "Pick from a list"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "リストから選択"
2009-07-16 08:37:33 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Play Count"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "プレイ回数"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Wiiの電源を切る"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "ボタン入力:"
msgid "Published by"
msgstr "発行者:"
msgid "Quick Boot"
msgstr "クイック起動"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
msgid "Reading WAD data... Ok!"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADデータを読込...成功!"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-07-23 19:24:08 +02:00
msgid "Receiving file from:"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "ファイルを受信:"
2009-07-23 19:24:08 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Released"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "リリース"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Reload SD"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "SDのリロード"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Rename Game on WBFS"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "WBFS内のゲーム名変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Reset Playcounter"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "プレイ回数をリセット"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Restarting..."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "再起動します"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Return"
msgstr "もどる"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Wiiメニューへもどる"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Rumble"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "振動機能"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "SChinese"
msgstr "中国語(簡体字)"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgid "SD/USB selected"
msgstr "SD/USBを選択"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "SFX Volume"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "効果音の音量"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Save"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Save Failed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存に失敗しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Screensaver"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "スクリーンセーバー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgid "Select a DOL"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "DOLを選択"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgid "Selected DOL"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "DOLの場所"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Sept"
msgstr "9月"
msgid "Set as backgroundmusic?"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "BGMに設定しますか"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Shutdown System"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "電源を切る"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Shutdown to Idle"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "スタンバイ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Sort alphabetically"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "アルファベット順に並び替え"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "Sort order by most played"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "プレイ回数が多い順に並び替え"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Sound"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "サウンド設定"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
msgid "Special thanks to:"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "スペシャルサンクス:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Standard"
msgstr "標準"
2009-07-11 16:12:02 +02:00
msgid "Success"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "成功"
2009-07-11 16:12:02 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Success:"
msgstr "成功:"
msgid "Successfully Saved"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "保存に成功:"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Successfully Updated"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "更新しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "削除に成功:"
msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールに成功:"
msgid "System Default"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "システムのデフォルト"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "TChinese"
msgstr "中国語(繁体字)"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "TXTCheatcodes Path"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "TXTコードのパス"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-19 02:41:20 +02:00
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "TXTコードのパスを変更しました"
2009-07-19 02:41:20 +02:00
2009-07-31 22:15:55 +02:00
msgid "The file is not a .wad"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "wadファイルではありません"
2009-07-31 22:15:55 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADファイルをインストールしましたが、SDから削除できませんでした"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-07-11 07:55:29 +02:00
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %ld"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "wadのインストールはerror %ldで失敗しました"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "ThemePath"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "テーマのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Themepath Changed"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "テーマのパスを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Themepath change"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "テーマのパスの変更"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Time left:"
msgstr "残り時間:"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
msgid "Title Launcher"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "タイトル ランチャー"
2009-07-28 03:12:24 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Titles from XML"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "XMLからタイトル読込"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールヒント"
msgid "USB Device not found"
msgstr "USBデバイスを検出できませんでした"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loaderは保護されています"
2009-07-11 07:55:29 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
msgstr ""
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Uninstall Game"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "ゲームをアンインストール"
2009-07-21 10:06:20 +02:00
msgid "Uninstall Menu"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "アンインストール メニュー"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-28 13:04:15 +02:00
msgid "Uninstalling wad"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "WADをアンインストール"
2009-07-28 13:04:15 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Unlock console to use this option."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "このオプションを使用するためロックを解除してください"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Unlocked"
msgstr "アンロック"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Update All"
msgstr "全てを更新"
msgid "Update DOL"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOLを更新"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 22:32:14 +02:00
msgid "Update Files"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "ファイルを更新"
2009-07-29 22:32:14 +02:00
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Update all Language Files"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "全言語ファイルを更新"
2009-07-29 22:32:14 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Update failed"
msgstr "更新に失敗しました"
msgid "Update to"
msgstr "Update to"
msgid "Updatepath"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "GXのパス"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Updatepath changed."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "GXのパスを変更しました"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
2009-08-21 18:18:28 +02:00
msgid "Updating Language Files..."
msgstr "言語設定ファイルを更新中..."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Updating Language Files:"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "言語設定ファイルを更新中:"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Updating WiiTDB.zip"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "WiiTDB.zipを更新中"
2009-07-29 19:18:04 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "VIDTVパッチ"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Video Mode"
msgstr "ビデオモード"
msgid "Waiting for USB Device"
msgstr "USBデバイスの応答待ち"
msgid "Waiting..."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "お待ちください..."
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-08-09 10:07:27 +02:00
msgid "What do you want to update?"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "どれを更新しますか?"
2009-08-09 10:07:27 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "WiFi Features"
msgstr "WiFi機能"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "ワイドスクリーン(16:9)"
msgid "Wii Menu"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "Wiiメニューへ"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Wii Settings"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "Wii 設定"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
2009-08-21 18:18:28 +02:00
msgid "WiiTDB Files"
2009-08-30 17:12:24 +02:00
msgstr "WiiTDBファイル"
2009-08-21 18:18:28 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Wiilight"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "スロットイルミネーション"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Wrong Password"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "パスワードを間違えています"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "XMLPath"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "XMLパス"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "XMLPath change"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "XMLのパスの変更"
2009-07-29 03:31:11 +02:00
msgid "XMLPath changed."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "XMLのパスを変更しました"
2009-07-28 07:31:03 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "はい"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
msgid "You are about to delete "
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "削除していいですか"
2009-07-16 11:36:55 +02:00
2009-07-07 13:06:51 +02:00
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "お気に入りの登録がありません"
2009-07-07 13:06:51 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "You have attempted to load a bad image"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "読み込めないイメージです"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "You need to format a partition"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "パーティションを初期化して下さい"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
2009-07-23 02:41:57 +02:00
#, c-format
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "%sWiiTDB_URL.txtにURLが保存されました"
2009-07-23 02:41:57 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "available"
msgstr "利用可能"
2009-07-01 00:05:40 +02:00
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "コードが255行を超えているため、正しく実行できません"
2009-07-01 00:05:40 +02:00
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "does not exist!"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "存在しません!"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "存在しないのでチートなしでゲームを起動します。"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "存在しません!"
2009-06-28 23:56:38 +02:00
2009-07-01 04:05:50 +02:00
msgid "file left"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "残りのファイル数"
2009-07-01 04:05:50 +02:00
msgid "files left"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "残りのファイル数"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "files not found on the server!"
msgstr "サーバーにファイルがありません!"
msgid "for"
msgstr "for"
2009-07-15 19:20:45 +02:00
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "WiiTDB…様々な画像を配布"
2009-07-05 08:39:56 +02:00
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for diverse patches"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "…様々なパッチを製作"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for his awesome tool"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "…すばらしいツールを製作 "
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for hosting the update files"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "…更新ファイルを配布"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "for the USB Loader source"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "…ソースを製作"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "formatted!"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgstr "初期化完了!"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "free"
msgstr "空き"
msgid "not set"
2009-08-04 16:30:26 +02:00
msgstr "セットされていません"
2009-06-23 20:59:28 +02:00
msgid "of"
msgstr "of"
msgid "seconds left"
msgstr "完了までの秒数"
2009-08-02 00:40:01 +02:00
2009-09-09 05:48:32 +02:00
#~ msgid "Don't bother the USB Loader GX Team about errors in this file."
#~ msgstr "GXの開発チームは、このファイルに関するエラーに対応しません。"
2009-08-02 00:40:01 +02:00
#~ msgid "No partitions found"
#~ msgstr "パーティションを検出できませんでした"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "再起動"