usbloadergx/Languages/spanish.lang

1766 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# USB Loader GX language source file.
2010-07-04 02:34:22 +02:00
# spanish.lang - r921
# don't delete/change this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:00+0200\n"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
"Last-Translator: SirPalax\n"
"Language-Team: Penn, SirPalax\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Wad Saved as:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " WAD guardado como:"
msgid " could not be downloaded."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " no se han podido descargar."
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " ha sido Guardado. Algún código puede no funcionar correctamente. Si experimentas problemas, revisa el texto en un editor de texto para obtener más información."
msgid " is not on the server."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " no existe en el servidor."
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Todos)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Niños 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "10 min"
msgstr "10 min."
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Adolescentes 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 min."
msgid "2D Cover Path"
msgstr "Ruta Carátulas 2D"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Jóvenes 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 min."
msgid "30 min"
msgstr "30 min."
msgid "3D Cover Path"
msgstr "Ruta Carátulas 3D"
msgid "3D Covers"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "3D"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Sólo Adultos 18+)"
msgid "5 min"
msgstr "5 min."
msgid ">> Deleting tickets..."
msgstr ">> Borrando tickets..."
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
msgstr ">> Borrando tickets... ¡ERROR! "
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr ">> Borrando tickets... ¡Correcto! "
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
msgstr ">> Borrando título... ¡ERROR! "
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr ">> Borrando título... ¡Correcto!"
msgid ">> Deleting title contents..."
msgstr ">> Borrando contenidos del título..."
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
msgstr ">> Borrando contenidos del título... ¡ERROR! "
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr ">> Borrando contenidos del título... ¡Correcto!"
msgid ">> Deleting title..."
msgstr ">> Borrando título..."
msgid ">> Finishing installation..."
msgstr ">> Finalizando instalación..."
msgid ">> Installing content #"
msgstr ">> Instalando contenido #"
msgid ">> Installing ticket..."
msgstr ">> Instalando ticket..."
msgid ">> Installing title..."
msgstr ">> Instalando título..."
msgid ">> Reading WAD data..."
msgstr ">> Leyendo datos del WAD..."
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
msgstr ">> Leyendo datos del WAD... ¡ERROR!"
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr ">> Leyendo datos del WAD... ¡Correcto!"
msgid "AUTO"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr ""
msgid "All Partitions"
msgstr ""
msgid "All images downloaded successfully."
msgstr ""
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Todas las características del USB Loader GX desbloqueadas."
msgid "Alternate DOL"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "DOL Alternativo"
msgid "Anti"
msgstr ""
msgid "App Language"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Idioma Aplicación"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgid "Author:"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgstr "Autor:"
msgid "AutoInit Network"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "AutoIniciar la Red"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "BCA Codes Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Códigos BCA"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "Back"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Atrás"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Volver a HBC o Menú Wii"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "Música de fondo"
msgid "Big thanks to:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Gracias a:"
msgid "Block Cover Downloads"
msgstr ""
msgid "Block Custom Paths"
msgstr ""
msgid "Block Game Install"
msgstr ""
msgid "Block Game Settings"
msgstr ""
msgid "Block GameID Change"
msgstr ""
msgid "Block Global Settings"
msgstr ""
msgid "Block Gui Settings"
msgstr ""
msgid "Block HBC Menu"
msgstr ""
msgid "Block IOS Reload"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Impedir recarga IOS"
msgid "Block Loader Settings"
msgstr ""
msgid "Block Parental Settings"
msgstr ""
msgid "Block Reset Settings"
msgstr ""
msgid "Block Sound Settings"
msgstr ""
msgid "Block Theme Downloader"
msgstr ""
msgid "Block Theme Menu"
msgstr ""
msgid "Block Title Launcher"
msgstr ""
msgid "Block Updates"
msgstr ""
msgid "Boot/Standard"
msgstr "Inicio/Estándar"
msgid "Boot?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Ejecutar?"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Can't be formatted"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se puede formatear"
msgid "Can't create directory"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se creó la carpeta"
#, c-format
msgid "Can't create path: %s"
msgstr ""
msgid "Can't delete:"
msgstr "No se eliminó:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cannot write to destination."
msgstr ""
msgid "Change Play Path"
msgstr "Cambiar Ruta"
msgid "Cheatfile is blank"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "El archivo de Trucos está vacio"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Click to Download Covers"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Clic para descargar Carátulas"
msgid "Click to change game ID"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Clic para cambiar la ID del juego"
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
msgid "Close"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Salir"
msgid "Code Download"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descargar Códigos"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Programado por: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Programación:"
msgid "Connection to server timed out."
msgstr ""
msgid "Console"
msgstr "Consola"
msgid "Console Default"
msgstr "Pred. Consola"
msgid "Console Locked"
msgstr "Consola Bloqueada"
msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr ""
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Debes desbloquear la consola para modificar."
msgid "Continue to install game?"
msgstr "¿Continuar instalando juego?"
msgid "Controllevel"
msgstr "Control de Nivel"
msgid "Correct Password"
msgstr "Contraseña Correcta"
msgid "Could not connect to the server."
msgstr ""
msgid "Could not create GCT file"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo crear el archivo GCT!"
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr ""
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
msgstr ""
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "¡No se pudo iniciar módulo DIP!"
msgid "Could not initialize network!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo iniciar la Red!"
msgid "Could not open Disc"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo abrir el Disco!"
msgid "Could not open wiitdb.xml."
msgstr ""
msgid "Could not save."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo guardar!"
msgid "Cover Download"
msgstr "Descarga de Carátulas"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Custom Disc Images"
msgstr ""
msgid "Custom Paths"
msgstr "Personalizar Rutas"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Artísticas/Originales"
msgid "DOL Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta del DOL"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgid "Default"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Predeterminado"
msgid "Default Gamesettings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Conf. Pred. de Juegos"
msgid "Default Settings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Configuración Predeterminada"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete ?"
msgstr "¿Borrar?"
msgid "Delete Cheat GCT"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Trucos GCT"
msgid "Delete Cheat TXT"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Trucos TXT"
msgid "Delete Cover Artwork"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Carátula"
msgid "Delete Disc Artwork"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Imagen Disco"
msgid "Design:"
msgstr "Diseño:"
msgid "Developed by"
msgstr "Desarrollado por"
msgid "Directory does not exist!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡La carpeta no existe!"
msgid "Disc Artwork Download"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descarga Imagen Discos"
msgid "Disc Artwork Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Imagen Discos"
msgid "Disc Default"
msgstr "Pred. Disco"
msgid "DiskFlip"
msgstr "GiraDiscos"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Mostrar como carrusel"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Mostrar como rejilla"
msgid "Display as a list"
msgstr "Mostrar como lista"
msgid "Display favorites only"
msgstr ""
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Do you want to apply it now?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres aplicarlo ahora?"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Do you want to change language?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres cambiar el idioma?"
msgid "Do you want to download this theme?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres descargar este Tema?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Quieres formatear:"
msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr ""
msgid "Do you want to load this theme?"
msgstr ""
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
msgstr ""
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres actualizar/descargar todos los archivos de idiomas?"
msgid "Done!"
msgstr "¡Listo!"
msgid "Download"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descargar"
msgid "Download Boxart image?"
msgstr "¿Descargar Imágenes?"
msgid "Download Discart image?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Descargar la imagen del disco?"
msgid "Download Now"
msgstr "Descargar ahora"
msgid "Download finished"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descarga completada"
msgid "Downloading 3D Covers"
msgstr ""
msgid "Downloading Flat Covers"
msgstr ""
msgid "Downloading custom Discarts"
msgstr ""
msgid "Downloading file"
msgstr "Descargando archivo"
msgid "Downloading file..."
msgstr ""
msgid "Downloading image:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descargando imagen:"
msgid "Downloading original Discarts"
msgstr ""
msgid "Downloading pagelist:"
msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
msgid "ERROR"
msgstr ""
msgid "ERROR:"
msgstr ""
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "ERROR: Can't set up theme."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "ERROR: No se puede configurar el tema."
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "English"
msgstr "Inglés"
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
msgid "Error 002 fix"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Parchear Error 002"
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
msgstr ""
msgid "Error opening downloaded file"
msgstr ""
msgid "Error reading Disc"
msgstr "Error leyendo Disco"
#, c-format
msgid "Error when downloading file: %i"
msgstr ""
msgid "Error while downloding file"
msgstr ""
msgid "Error while opening the zip."
msgstr ""
msgid "Error while transfering data."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Error durante la transferencia de datos."
msgid "Error while updating USB Loader GX."
msgstr ""
msgid "Error writing the data."
msgstr ""
msgid "Error..."
msgstr ""
msgid "Error:"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr ""
msgid "Exit to where?"
msgstr ""
msgid "Extracting files..."
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgstr "Extrayendo archivos..."
msgid "Failed formating"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se ha podido formatear"
msgid "Failed to extract."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se ha podido extraer"
msgid "Failed to open partition"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se ha podido abrir la partición"
msgid "Failed updating"
msgstr ""
msgid "Feb"
msgstr ""
msgid "File not found."
msgstr "Archivo no encontrado."
#, c-format
msgid "Filesize is %i Byte."
msgstr ""
msgid "Filesize is 0 Byte."
msgstr ""
msgid "Finishing installation... Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Finalizando instalación... ¡Correcto!"
msgid "Flat Covers"
msgstr ""
msgid "Flip-X"
msgstr "Desplazamiento X"
msgid "Force NTSC"
msgstr ""
msgid "Force PAL50"
msgstr ""
msgid "Force PAL60"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formateo"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formateando, por favor espera..."
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio Libre"
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Full Menu"
msgstr ""
msgid "Full shutdown"
msgstr ""
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "IDdelJuego_NombreDelJuego"
msgid "GCT Cheatcodes Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta de Trucos GCT"
msgid "GCT File created"
msgstr "Archivo GCT creado"
msgid "GUI Settings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Configuración de la GUI"
msgid "Game ID"
msgstr "ID del Juego"
msgid "Game IOS"
msgstr ""
msgid "Game Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Game Load"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Configuración de los Juegos"
msgid "Game Lock"
msgstr ""
msgid "Game Only"
msgstr ""
msgid "Game Region"
msgstr "Región"
msgid "Game Size"
msgstr "Tamaño del Juego"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Sound Mode"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Modo sonido del Juego"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Sound Volume"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Volumen sonido del Juego"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Split Size"
msgstr ""
msgid "Game is already installed:"
msgstr "El juego ya estaba instalado:"
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "NombreDelJuego [IDdelJuego]"
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
msgid "Genre:"
msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Alemán"
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menú HOME"
msgid "Homebrew Apps Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Apps Homebrew"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr ""
msgid "Homebrew Launcher"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ejecutar Homebrew"
msgid "Hour"
msgstr "Horas"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "¿Cómo quieres actualizar?"
msgid "How to Shutdown?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Cómo quieres apagar?"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Archivo recibido %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Archivo recibido %0.2fMB"
msgid "Initializing Network"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Iniciando la Red"
msgid "Insert Disk"
msgstr "Inserta el Disco"
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "¡Inserta un Disco Wii!"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Install Error!"
msgstr "¡Error de Instalación!"
msgid "Install a game"
msgstr "Instalar un juego"
msgid "Install directories"
msgstr ""
msgid "Install partitions"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Instalar particiones"
msgid "Installing content... Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Instalando contenido... ¡Correcto!"
msgid "Installing game:"
msgstr "Instalando juego:"
msgid "Installing ticket... Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Instalando ticket... ¡Correcto!"
msgid "Installing title... Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Instalando título... ¡Correcto!"
msgid "Installing wad"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Instalando el WAD"
msgid "Issue manager /"
msgstr ""
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Parece que tienes alguna información que puede ser útil para nosotros. Por favor envía esta información al equipo desarrollador."
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
msgid "July"
msgstr "Jul"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Language File"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Idiomas"
msgid "Language change:"
msgstr "Cambio de Idioma:"
msgid "Languagefiles Path"
msgstr ""
msgid "Languagepath changed."
msgstr "Ruta de idioma cambiada."
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Como Menú Sist."
msgid "List on Gamelaunch"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "Cargar desde SD/USB"
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Cargar el archivo desde: %s ?"
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Cargar este DOL como DOL Alternativo?"
msgid "Loader Settings"
msgstr ""
msgid "Loading default theme."
msgstr ""
msgid "Loading standard language."
msgstr "Cargando idioma estándar."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Cargando música estándar."
msgid "Lock Console"
msgstr "Bloquear consola"
msgid "Lock USB Loader GX"
msgstr ""
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Carpeta de bucle"
msgid "Loop Music"
msgstr "Bucle musical"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Bucle de sonido"
msgid "Main tester:"
msgstr ""
msgid "Mar"
msgstr ""
2009-11-22 00:57:27 +01:00
msgid "Mark new games"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Marcar juegos nuevos"
2009-11-22 00:57:27 +01:00
msgid "May"
msgstr ""
msgid "Messageboard Update"
msgstr ""
msgid "Missing files"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Archivo(s) pendiente(s)"
msgid "Motion+ Video"
msgstr ""
msgid "Mount DVD drive"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Montar unidad DVD"
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Modo Bucle Musical"
msgid "Music Volume"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Volumen de la Música"
msgid "Neither"
msgstr "Ninguno"
msgid "Network is not initiated."
msgstr ""
msgid "New Disc Detected"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Nuevo Disco Detectado"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No Cheatfile found"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se encontró el archivo de Trucos"
msgid "No DOL file found on disc."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se encontró el archivo DOL en el Disco"
msgid "No Splitting"
msgstr ""
msgid "No URL or Path specified."
msgstr ""
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
msgstr ""
msgid "No cheats were selected"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se seleccionaron trucos"
msgid "No data could be read."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se dispone de datos para leer."
msgid "No favorites selected."
msgstr ""
msgid "No file missing!"
msgstr "¡No faltan archivos!"
msgid "No new updates."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No hay nuevas actualizaciones."
msgid "No themes found on the site."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No hay Temas en este sitio."
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Normal"
msgstr ""
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgid "Not a WAD file."
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgstr "No es un archivo WAD."
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "No es un Disco Wii"
msgid "Not a valid URL"
msgstr ""
msgid "Not a valid URL path"
msgstr ""
msgid "Not a valid domain"
msgstr ""
msgid "Not enough free memory."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No hay suficiente memoria libre!"
msgid "Not enough free space!"
msgstr "¡No hay suficiente espacio libre!"
msgid "Not enough memory."
msgstr ""
msgid "Not required"
msgstr ""
msgid "Not supported format!"
msgstr "Formato no soportado."
msgid "Nov"
msgstr ""
msgid "OFF"
msgstr "Apagado"
msgid "OK"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Aceptar"
msgid "ON"
msgstr "Encendido"
msgid "Ocarina"
msgstr ""
msgid "Oct"
msgstr ""
msgid "Official Site:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Página Oficial:"
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Only Game Partition"
msgstr ""
msgid "Only for Install"
msgstr "Sólo al instalar"
msgid "Original Disc Images"
msgstr ""
msgid "Original/Customs"
msgstr "Originales/Artísticas"
msgid "Parental Control"
msgstr "Control Parental"
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password Changed"
msgstr "Contraseña cambiada"
msgid "Password has been changed"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "La contraseña ha sido cambiada"
msgid "Patch Country Strings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Parchear País"
msgid "Path Changed"
msgstr ""
msgid "Permission denied."
msgstr ""
msgid "Pick from a list"
msgstr "Elegir de una lista"
msgid "Play Count"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Partidas"
msgid "Play Next"
msgstr "Oír Siguiente"
msgid "Play Once"
msgstr "Oir una vez"
msgid "Play Previous"
msgstr "Oír Anterior"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Reproducción Musical:"
msgid "Please wait..."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Por favor, espera..."
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Apagar la Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "Published by"
msgstr "Publicado por"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Inicio Rápido"
msgid "Random Directory Music"
msgstr "Aleatorio de la carpeta musical"
msgid "Reading WAD data... Ok!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Leyendo datos del WAD... ¡Correcto!"
msgid "Receiving file from:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Recibir archivo desde:"
msgid "Region Patch"
msgstr ""
msgid "Released"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Comercializado el"
msgid "Reload SD"
msgstr "Recargar SD"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgid "Remove update"
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgstr "Quitar actualización"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "Renombrar juego en WBFS"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Reiniciar Música de Fondo"
msgid "Reset Playcounter"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Reiniciar Partidas"
msgid "Reset to default BGM?"
msgstr ""
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciando..."
msgid "Return"
msgstr "Volver"
msgid "Return To"
msgstr ""
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver a Menú Wii"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibración"
msgid "SChinese"
msgstr "Chino S."
msgid "SFX Volume"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Volumen de los Efectos"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save Failed. No device inserted?"
msgstr ""
msgid "Save Game List to"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Guardar Lista de Juegos en"
msgid "Saved"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgstr "Guardado"
msgid "Screensaver"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Salvapantallas"
msgid "Select"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select DOL Offset"
msgstr ""
msgid "Select a DOL"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Seleccionar DOL"
msgid "Select a DOL from Game"
msgstr ""
msgid "Sept"
msgstr ""
msgid "Set Search-Filter"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Usar filtro de búsqueda"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Show Free Space"
msgstr ""
msgid "Shutdown System"
msgstr "Apagar Sistema"
msgid "Shutdown Wii"
msgstr ""
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
msgid "Sort by rank"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ordenar por clasificación"
msgid "Sort order by most played"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ordenar por los más jugados"
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Sonido+Música Fondo"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Sonido+Silencio"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
msgid "Special thanks to:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Agradecimientos especiales a:"
msgid "Split each 2GB"
msgstr ""
msgid "Split each 4GB"
msgstr ""
msgid "Standby"
msgstr ""
msgid "Success"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Conseguido"
msgid "Success:"
msgstr "Conseguido:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Guardado correctamente"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Actualización correcta"
2010-03-16 16:31:51 +01:00
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgstr "Actualización correcta gracias a www.techjawa.com"
2010-03-16 16:31:51 +01:00
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Borrado correctamente:"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "Tema extraido correctamente."
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Instalado correctamente:"
msgid "Sync FAT32 FS Info"
msgstr ""
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
msgid "System Default"
msgstr "Pred. Sistema"
msgid "TChinese"
msgstr "Chino T."
msgid "TXT Cheatcodes Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta de Trucos TXT"
msgid "The .them file was not found in the zip."
msgstr ""
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "La carpeta especificada no existe. ¿Quieres crearla?"
msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
msgstr ""
msgid "The wad file was installed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %i"
msgstr ""
msgid "Theme Downloader"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descarga de Temas"
msgid "Theme Path"
msgstr "Ruta del Tema"
msgid "Theme Title:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Título del Tema:"
msgid "Theme path is changed."
msgstr ""
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
msgstr ""
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
msgstr ""
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
msgstr ""
msgid "Time left:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Quedan:"
msgid "Title Launcher"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Lanzador de Canales"
msgid "Titles from WiiTDB"
msgstr "Títulos WiiTDB"
msgid "Tooltips"
msgstr "InfoBurbujas"
msgid "Transfer failed"
msgstr ""
msgid "USB Device not found"
msgstr "USB no encontrado"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX está protegido"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Uninstall Game"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Juego"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Menú de Desinstalación"
msgid "Uninstall all"
msgstr ""
msgid "Uninstalling wad"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Desinstalando el WAD"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Unlock USB Loader GX"
msgstr ""
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueada"
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Update All"
msgstr "Actualizar Todo"
msgid "Update DOL"
msgstr "Actualizar DOL"
msgid "Update Files"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Actualizar archivos"
msgid "Update Path"
msgstr "Ruta Actualización"
msgid "Update all Language Files"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Actualizar todos los archivos de Idiomas"
msgid "Update failed"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Error en la Actualización"
msgid "Update successfull"
msgstr ""
msgid "Updating Language Files:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Actualizando archivos de Idiomas:"
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Enviado archivo ZIP instalado en la carpeta homebrew."
msgid "Use IOS58"
msgstr ""
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "Parche VIDTV"
#, c-format
msgid "Version: %s"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Versión: %s"
msgid "Video Mode"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Modo Vídeo"
msgid "WDM Files Path"
msgstr ""
msgid "WIP Patches Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Parches WIP"
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgid "What do you want to update?"
msgstr "¿Qué quieres actualizar?"
msgid "What should be deleted for this game title:"
msgstr ""
msgid "WiFi Features"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Características WiFi"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Ajuste panorámico"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menú de Wii"
msgid "Wii Settings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Opciones de Wii"
msgid "WiiTDB Files"
msgstr "WiiTDB"
msgid "WiiTDB Path"
msgstr "Ruta WiiTDB"
msgid "WiiTDB is up to date."
msgstr ""
msgid "Wiilight"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Iluminar lector"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "You are currently using IOS"
msgstr ""
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
msgstr ""
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgid "You need to select or format a partition"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgstr "Necesitas seleccionar o formatear una partición"
msgid "and translators for language files updates"
msgstr ""
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "does not exist!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "no existe"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "no existe. Ejecutando el juego sin trucos."
msgid "files left"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "archivos pendientes"
msgid "files not found on the server!"
msgstr "archivo(s) no encontrado(s) en el servidor."
msgid "for FAT/NTFS support"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por el soporte FAT/NTFS"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "for Ocarina"
msgstr "por Ocarina"
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por WiiTB y alojar caráturas e imágenes"
msgid "for diverse patches"
msgstr "por diversos parches"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por su increible herramienta LibWiiGui"
msgid "for hosting the themes"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por alojar los Temas"
msgid "for hosting the update files"
msgstr "por alojar las actualizaciones"
msgid "for the USB Loader source"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por el código de USB Loader"
msgid "formatted!"
msgstr "¡formateado!"
msgid "free"
msgstr "libres"
msgid "not set"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "sin contraseña"
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "seconds left"
msgstr "segundos restantes"
#~ msgid "Disc Images"
#~ msgstr "Imagen Discos"
#~ msgid "Only Customs"
#~ msgstr "Sólo Artísticas"
#~ msgid "Only Original"
#~ msgstr "Sólo Originales"
#~ msgid "Do you really want to delete:"
#~ msgstr "¿Realmente quieres borrar?:"
#~ msgid "Do you want to use the alternate DOL that is known to be correct?"
#~ msgstr "¿Quieres usar el DOL Alternativo que se sabe es correcto?"
#~ msgid "BETA revisions"
#~ msgstr "Revisiones BETA"
#~ msgid "Unlock console to use this option."
#~ msgstr "Desbloquea la consola para usar esta opción."
#~ msgid "Full Shutdown"
#~ msgstr "Apagado Total"
#~ msgid "GXtheme.cfg not found in any subfolder."
#~ msgstr "No se encuentra GXtheme.cfg en ninguna subcarpeta."
#~ msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
#~ msgstr "Si no tienes WiFi, pulsa 1 para ver la URL donde coger tu WiiTDB.zip"
#~ msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
#~ msgstr "Pégalo en tu navegador para obtener tu WiiTDB.zip."
#~ msgid "Shutdown to Idle"
#~ msgstr "WiiConnect24"
#~ msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
#~ msgstr "Tu URL se ha guardado en %sWiiTDB_URL.txt."
#~ msgid "Can't create file"
#~ msgstr "No se creó el archivo"
#~ msgid "Connection lost..."
#~ msgstr "Conexión perdida..."
#~ msgid "Download failed."
#~ msgstr "Error en la descarga."
#~ msgid "Download request failed."
#~ msgstr "Error al solicitar la descarga."
#~ msgid "Downloading Page List:"
#~ msgstr "Descargando Lista de Páginas:"
#~ msgid "Theme Download Path"
#~ msgstr "Ruta Descarga Temas"
#~ msgid "Transfer failed."
#~ msgstr "Error en la transferencia."
#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually."
#~ msgstr "Formato no soportado, prueba a extraer manualmente."
#~ msgid "and translaters for language files updates"
#~ msgstr "y traductores por actualizar los idiomas"
#~ msgid "Insert an SD-Card to save."
#~ msgstr "Insertar SD para guardar."
#~ msgid "Insert an SD-Card to use this option."
#~ msgstr "Insertar SD para usar esta opción"
#~ msgid "No SD-Card inserted!"
#~ msgstr "¡SD no insertada!"
#~ msgid "Waiting for USB Device"
#~ msgstr "Esperando al Dispositivo USB"
#~ msgid "Back to Loader"
#~ msgstr "Volver al HBC"
#~ msgid "FAT: Use directories"
#~ msgstr "Usar carpetas FAT"
#~ msgid "All partitions"
#~ msgstr "Todas las particiones"
#~ msgid "Game partition"
#~ msgstr "Partición de Juegos"
#~ msgid "Install 1:1 Copy"
#~ msgstr "Instalar Copias 1:1"
#~ msgid "An Error occured"
#~ msgstr "Ocurrió un Error"
#~ msgid "Are you sure you want to enable Parent Control?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de querer activar el Control Parental?"
#~ msgid "AutoPatch"
#~ msgstr "AutoParchear"
#~ msgid "Checking for Updates"
#~ msgstr "Comprobando actualizaciones"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Descargando"
#~ msgid "Invalid PIN code"
#~ msgstr "Código PIN erróneo"
#~ msgid "Parental Control disabled"
#~ msgstr "Control Parental desactivado"
#~ msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
#~ msgstr "El archivo WAD se ha instalado. Pero no puede ser borrado de la tarjeta SD."
#~ msgid "The wad installation failed with error %ld"
#~ msgstr "La instalación del WAD falló con el error %ld"
#~ msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
#~ msgstr "No se puede abrir el WAD que acabas de descargar (%s)."
#~ msgid "Unlock Parental Control"
#~ msgstr "Desbloquear Control Parental"
#~ msgid "Update to"
#~ msgstr "Descargando la"
#~ msgid "Updating"
#~ msgstr "Actualizando"
#~ msgid "Updating Language Files..."
#~ msgstr "Actualizando archivos de Idiomas..."
#~ msgid "Updating WiiTDB.zip"
#~ msgstr "Actualizando WiiTDB.zip"
#~ msgid "You don't have Parental Control enabled. If you wish to use Parental Control, enable it in the Wii Settings."
#~ msgstr "No tienes el Control Parental activado. Si quieres usar el Control Parental, actívalo en la Configuración de la Wii."
#~ msgid "%s : %s May not boot correctly if your System Menu is not up to date."
#~ msgstr "%s : %s No puede arrancar correctamente si el Menú de Sistema no está actualizado."
#~ msgid "BCA Codes Path changed"
#~ msgstr "Ruta de Códigos BCA cambiada"
#~ msgid "Back to Wii Menu"
#~ msgstr "Volver a Menú Wii"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canales"
#~ msgid "Checking existing artwork"
#~ msgstr "Comprobando los archivos existentes"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Could not find a WBFS partition."
#~ msgstr "¡No se encontró la partición WBFS!"
#~ msgid "Could not open WBFS partition"
#~ msgstr "¡No se pudo abrir la partición WBFS!"
#~ msgid "Could not read the disc."
#~ msgstr "¡No se pudo leer el Disco!"
#~ msgid "Could not set USB."
#~ msgstr "¡No se pudo configurar el USB!"
#~ msgid "Cover Path Changed"
#~ msgstr "Ruta de Carátulas cambiada"
#~ msgid "DOL path changed"
#~ msgstr "Ruta del DOL cambiada"
#~ msgid "Disc Path Changed"
#~ msgstr "Ruta Imagen Discos cambiada"
#~ msgid "Display favorites"
#~ msgstr "Mostrar favoritos"
#~ msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
#~ msgstr "¿Quieres reintentar por 30 segs.?"
#~ msgid "Enable Parental Control"
#~ msgstr "Activar Control Parental"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Forzar"
#~ msgid "GCT Cheatcodes Path changed"
#~ msgstr "Ruta de Trucos GCT cambiada"
#~ msgid "Hermes CIOS"
#~ msgstr "cIOS Hermes"
#~ msgid "Homebrew Appspath changed"
#~ msgstr "Ruta de Apps Homebrew cambiada"
#~ msgid "Insert an SD-Card to download images."
#~ msgstr "Insertar SD para bajar imágenes."
#~ msgid "Install not possible"
#~ msgstr "Imposible instalar"
#~ msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
#~ msgstr "Probablemente, las dimensiones no sean múltiplo de 4."
#~ msgid "Network init error"
#~ msgstr "Error al iniciar la Red"
#~ msgid "No .dol or .elf files found."
#~ msgstr "No se encontró archivos .dol o .elf."
#~ msgid "No Favorites"
#~ msgstr "No hay Favoritos"
#~ msgid "No USB Device"
#~ msgstr "USB no encontrado"
#~ msgid "No USB Device found."
#~ msgstr "USB no encontrado."
#~ msgid "No WBFS or FAT/NTFS partition found"
#~ msgstr "Partición WBFS o FAT/NTFS no encontrada"
#~ msgid "Normal Covers"
#~ msgstr "Normales"
#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "No encontrado"
#~ msgid "Not a DOL/ELF file."
#~ msgstr "No es un archivo DOL/ELF."
#~ msgid "Reset to standard BGM?"
#~ msgstr "¿Poner la Música por defecto?"
#~ msgid "Save Failed"
#~ msgstr "Error al guardar"
#~ msgid "Selected DOL"
#~ msgstr "DOL Seleccionado"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estándar"
#~ msgid "TXT Cheatcodes Path changed"
#~ msgstr "Ruta del archivo de Trucos cambiada"
#~ msgid "Theme Download Path changed"
#~ msgstr "Ruta de Descarga del Tema cambiada"
#~ msgid "Theme Path Changed"
#~ msgstr "Ruta de Tema cambiada"
#~ msgid "USB Loader GX will only run with Hermes CIOS rev 4! Please make sure you have revision 4 installed!"
#~ msgstr "¡USB Loader GX sólo funciona con cIOS Hermes rev 4!. ¡Por favor, asegúrate de que tienes instalada la versión 4!"
#~ msgid "Update Path changed."
#~ msgstr "Ruta Actualización cambiada."
#~ msgid "WIP Patches Path changed"
#~ msgstr "Ruta Parches WIP cambiada"
#~ msgid "WiiTDB Path changed."
#~ msgstr "Ruta WiiTDB cambiada."
#~ msgid "You are about to delete "
#~ msgstr "Estás a punto de borrar "
#~ msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
#~ msgstr "Has seleccionado la vista de favoritos pero no tienes ninguno seleccionado."
#~ msgid "You are using NTFS filesystem. Due to possible write errors to a NTFS partition, installing a game is not possible."
#~ msgstr "Estás utilizando un sistema de archivos NTFS. Debido a posibles errores de escritura en la partición NTFS, la instalación del juego es imposible."
#~ msgid "You have attempted to load a bad image"
#~ msgstr "Has intentado cargar una imagen corrupta"
#~ msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
#~ msgstr "no existe. Cometiste algún error al poner el DOL."
#~ msgid "file left"
#~ msgstr "archivo pendiente"