usbloadergx/Languages/italian.lang

1202 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# USB Loader GX language source file.
# italian.lang - v39 - r729
# don't delete this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 05:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Cambo \n"
"Language-Team: FoxeJoe & Cambo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Wad Saved as:"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr " Wad salvato con il nome:"
msgid " could not be downloaded."
msgstr " non può essere scaricato."
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
msgstr " è stato salvato. Il testo non è stato verificato. Parte del codice potrebbe non funzionare correttamente. In caso di problemi, aprire il testo con un editor per ottenere ulteriori informazioni."
msgid " is not on the server."
msgstr " non è disponibile sul server."
msgid "(both retired)"
msgstr "(entrambi ritiratisi)"
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Tutti)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Bambini 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
msgid "10 min"
msgstr "10 minuti"
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Ragazzini 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 minuti"
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Ragazzi 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 minuti"
msgid "30 min"
msgstr "30 minuti"
msgid "3D Covers"
msgstr "Copertine 3D"
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Maggiorenni 18+)"
msgid "5 min"
msgstr "5 minuti"
msgid ">> Deleting tickets..."
msgstr ">> Cancellazione ticket..."
msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
msgstr ">> Cancellazione ticket...ERRORE! "
msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
msgstr ">> Cancellazione ticket...OK! "
msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
msgstr ">> Cancellazione titolo...ERRORE! "
msgid ">> Deleting title ...Ok!"
msgstr ">> Cancellazione titolo...OK! "
msgid ">> Deleting title contents..."
msgstr ">> Cancellazione contenuti..."
msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
msgstr ">> Cancellazione contenuti...ERRORE! "
msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
msgstr ">> Cancellazione contenuti...OK! "
msgid ">> Deleting title..."
msgstr ">> Cancellazione titolo..."
msgid ">> Finishing installation..."
msgstr ">> Sto terminando l'installazione..."
msgid ">> Installing content #"
msgstr ">> Sto installando il contenuto #"
msgid ">> Installing ticket..."
msgstr ">> Sto installando il ticket..."
msgid ">> Installing title..."
msgstr ">> Sto installando il titolo..."
msgid ">> Reading WAD data..."
msgstr ">> Lettura dati WAD..."
msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
msgstr ">> Lettura dati WAD...ERRORE! "
msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
msgstr ">> Lettura dati WAD...OK!"
msgid "AUTO"
msgstr "Automatico"
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Tutte le funzioni di USB Loader GX sono sbloccate."
msgid "Alternate DOL"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "DOL Alternativo"
msgid "An Error occured"
msgstr "C'è stato un errore"
msgid "Anti"
msgstr "Anti"
msgid "App Language"
msgstr "Percorso Lingua"
msgid "Apr"
msgstr "aprile"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
msgid "Aug"
msgstr "agosto"
msgid "AutoInit Network"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Inizializz. Rete Automatica"
msgid "AutoPatch"
msgstr "Correzione automatica"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Torna a HBC/Menu Wii"
msgid "Back to Loader"
msgstr "Canale HomeBrew"
msgid "Back to Wii Menu"
msgstr "Torna al Menu Wii"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "Musica Sottofondo"
msgid "Backgroundmusic Path changed."
msgstr "Percorso Musica modificato"
msgid "Big thanks to:"
msgstr "Grazie mille a:"
msgid "Block IOS Reload"
msgstr "Ricarica l'IOS"
msgid "Boot/Standard"
msgstr "Riavvio/Standard"
msgid "Boot?"
msgstr "Vuoi riavviare?"
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
msgid "Can't be formatted"
msgstr "Non si può formattare"
msgid "Can't create directory"
msgstr "Non posso creare la cartella"
msgid "Can't delete:"
msgstr "Non posso eliminare:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Cheatcodes Path"
msgstr "Percorso Trucchi"
msgid "Cheatcodes Path changed"
msgstr "Percorso Trucchi modificato"
msgid "Cheatfile is blank"
msgstr "il file dei trucchi è vuoto"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgid "Checking existing artwork"
msgstr "Verifico le copertine presenti"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Verifica Aggiornamenti"
msgid "Click to Download Covers"
msgstr "Premi per scaricare le Copertine"
msgid "Click to change game ID"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgstr "Premi per cambiare ID al gioco"
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Code Download"
msgstr "Scarico Codice"
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Sviluppato da: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Sviluppo:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confermare"
msgid "Console"
msgstr "Console"
msgid "Console Default"
msgstr "Predefinita Console"
msgid "Console Locked"
msgstr "Console Bloccata"
msgid "Console should be unlocked to modify it."
msgstr "Sbloccare la Console per Modificarla."
msgid "Continue to install game?"
msgstr "Continua ad Installare il gioco?"
msgid "Controllevel"
msgstr "Livello Protezione"
msgid "Correct Password"
msgstr "Password Corretta"
msgid "Could not create GCT file"
msgstr "Non posso creare il file GCT"
msgid "Could not find a WBFS partition."
msgstr "Non trovo alcuna partizione WBFS."
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "Non posso inizializzare il modulo DIP!"
msgid "Could not initialize network!"
msgstr "Non posso Inizializzare la rete!"
msgid "Could not open Disc"
msgstr "Non posso caricare il Disco!"
msgid "Could not open WBFS partition"
msgstr "Non posso aprire la partizione WBFS"
msgid "Could not open disc."
msgstr "Non posso accedere al disco."
msgid "Could not read the disc."
msgstr "Non posso leggere il disco."
msgid "Could not set USB."
msgstr "Non posso impostare la porta USB."
msgid "Cover Download"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Scaricamento Copertine"
msgid "Cover Path"
msgstr "Percorso Copertine"
msgid "Coverpath Change"
msgstr "Modifica Percorso Copertine"
msgid "Coverpath Changed"
msgstr "Percorso Copertine Modificato"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "Custom Paths"
msgstr "Impostazione Percorsi (Directory)"
msgid "Customs/Original"
msgstr "Modific./Origin."
msgid "Dec"
msgstr "dicembre"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Default Gamesettings"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Impostaz. Predefinite Gioco"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni Predefinite"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "Delete ?"
msgstr "Vuoi eliminare ?"
msgid "Delete Boxart"
msgstr "Elimina la copertina"
msgid "Delete CheatTxt"
msgstr "Elimina il file dei trucchi"
msgid "Delete Discart"
msgstr "Elimina l'immagine disco"
msgid "Design:"
msgstr "Grafica:"
msgid "Developed by"
msgstr "Sviluppato da"
msgid "Disc Default"
msgstr "Predefinita Disco"
msgid "Disc Images"
msgstr "Immagini Disco"
msgid "Discimage Path"
msgstr "Percorso Imm. Disco"
msgid "Discimages Download"
msgstr "Scaricamento Imm. Disco"
msgid "Discpath Changed"
msgstr "Percorso Immagini Disco Modificato"
msgid "Discpath change"
msgstr "Modifica Percorso Immagini Disco"
msgid "DiskFlip"
msgstr "Gira i dischi"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Display as a carousel"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Visualizzazione a Carosello"
msgid "Display as a grid"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Visualizzazione a Griglia"
msgid "Display as a list"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Visualizzazione a Elenco"
msgid "Display favorites"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Mostra i preferiti"
msgid "Do you really want to delete:"
msgstr "Vuoi veramente eliminare:"
msgid "Do you want to change language?"
msgstr "Vuoi cambiare lingua?"
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Vuoi formattare:"
msgid "Do you want to retry for 30 secs?"
msgstr "Vuoi riprovare per 30 sec?"
msgid "Do you want to use the alt dol that is known to be correct?"
msgstr "Vuoi utilizzare il dol alternativo funzionante?"
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
msgstr "Vuoi scaricare/aggiornare tutti i file delle lingue?"
msgid "Dol Path"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Percorso File DOL"
msgid "Dolpath Changed"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Percorso File DOL Modificato"
msgid "Dolpath change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Modifica percorso file DOL"
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
msgid "Download Boxart image?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Scarico la copertina?"
msgid "Download Discart image?"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Scarico l'immagine del disco?"
msgid "Download Now"
msgstr "Scarica Adesso"
msgid "Download finished"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Ho finito di scaricare"
msgid "Downloading"
msgstr "Sto scaricando"
msgid "Downloading file"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Scarico il file:"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Error !"
msgstr "Errore !"
msgid "Error 002 fix"
msgstr "Correzione Error002"
msgid "Error reading Disc"
msgstr "Errore Lettura Disco"
msgid "Error while transfering data."
msgstr "Errore durante il trasferimento dei dati."
msgid "Error..."
msgstr "Errore..."
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
msgid "Exit USB Loader GX?"
msgstr "Esci da USB Loader GX?"
msgid "Failed formating"
msgstr "Errore Formattazione"
msgid "Failed to open partition"
msgstr "Non si accede alla partizione"
msgid "Feb"
msgstr "febbraio"
msgid "File not found."
msgstr "File non trovato."
msgid "Finishing installation... Ok!"
msgstr "Sto terminando l'installazione... Ok!"
msgid "Flip-X"
msgstr "Scorrimento Dischi"
msgid "Force"
msgstr "Forza"
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Sto Formattando, prego attendere..."
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio libero"
msgid "French"
msgstr "Francese"
msgid "Full Shutdown"
msgstr "Completo"
msgid "GCT File created"
msgstr "File GCT creato"
msgid "GUI Settings"
msgstr "Impostazioni Loader"
msgid "Game ID"
msgstr "ID Gioco"
msgid "Game Language"
msgstr "Lingua Gioco"
msgid "Game Load"
msgstr "Impostazioni Giochi"
msgid "Game Region"
msgstr "Regione Gioco"
msgid "Game Size"
msgstr "Dimensione Gioco"
msgid "Game is already installed:"
msgstr "Gioco già installato:"
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menu HOME"
msgid "Homebrew Apps Path"
msgstr "Percorso Applic. Homebrew"
msgid "Homebrew Appspath change"
msgstr "Modifica percorso app. Homebrew"
msgid "Homebrew Appspath changed"
msgstr "Percorso app. Homebrew modificato"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Canale HomeBrew"
msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Applicazioni Homebrew"
msgid "Hour"
msgstr "ore"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "Come Vuoi Aggiornare ?"
msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Spegnimento Wii?"
msgid "If you don't have WiFi, press 1 to get an URL to get your WiiTDB.zip"
msgstr "Se non hai una connessione WiFi, premi 1 per ottenere un URL dal quale ottenere il file WiiTDB.zip"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
msgstr "Dimensione file %0.2fKB"
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
msgstr "Dimensione file %0.2fMB"
msgid "Initializing Network"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Inizializzazione Rete"
msgid "Insert Disk"
msgstr "Inserisci Disco"
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "Inserisci un Disco nella Wii!"
msgid "Insert an SD-Card to download images."
msgstr "Inserisci una scheda SD per scaricare le immagini."
msgid "Insert an SD-Card to save."
msgstr "Inserisci una scheda SD per Salvare."
msgid "Insert an SD-Card to use this option."
msgstr "Inserire scheda SD per questa opzione"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Install Error!"
msgstr "Errore Installazione!"
msgid "Install a game"
msgstr "Installa un gioco"
msgid "Installing content... Ok!"
msgstr "Sto installando il contenuto... Ok!"
msgid "Installing game:"
msgstr "Sto Installando il gioco:"
msgid "Installing ticket... Ok!"
msgstr "Sto installando il ticket... Ok!"
msgid "Installing title... Ok!"
msgstr "Sto installando il titolo... Ok!"
msgid "Installing wad"
msgstr "Sto installando il WAD"
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
msgstr "Hai informazioni che potrebbero esserci utili. Per favore, comunicale al team di sviluppo."
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Jan"
msgstr "gennaio"
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
msgid "July"
msgstr "luglio"
msgid "June"
msgstr "giugno"
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Language change:"
msgstr "Modifica Lingua:"
msgid "Languagefile"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgstr "File Lingue"
msgid "Languagepath changed."
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgstr "Percorso Lingue modificato"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Come SysMenu"
msgid "Load"
msgstr "Carica"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgid "Load From SD/USB"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
msgstr "Vuoi caricare il file da: %s ?"
msgid "Load this dol as alternate dol?"
msgstr "Vuoi caricare questo dol come dol alternativo?"
msgid "Loading standard language."
msgstr "Caricamento Lingua Standard."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Caricamento Musica std."
msgid "Lock Console"
msgstr "Blocco Console"
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Mar"
msgstr "marzo"
msgid "May"
msgstr "maggio"
msgid "Missing files"
msgstr "File Mancante/i"
msgid "Most likely it has dimensions that are not evenly divisible by 4."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Molto probabilmente le dimensioni non sono divisibili per 4."
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Neither"
msgstr "Nessuno"
msgid "Network init error"
msgstr "Errore inizializzazione rete"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No .dol or .elf files found."
msgstr "Non sono stati trovati file .dol o .elf"
msgid "No Cheatfile found"
msgstr "Nessun file trucchi trovato"
msgid "No Favorites"
msgstr "Nessun Preferito"
msgid "No SD-Card inserted!"
msgstr "Nessuna scheda SD inserita!"
msgid "No USB Device"
msgstr "Nessun Dispositivo USB"
msgid "No USB Device found."
msgstr "Nessun Dispositivo USB trovato."
msgid "No WBFS partition found"
msgstr "Nessuna partizione WBFS trovata"
msgid "No data could be read."
msgstr "Non è stato possibile leggere alcun dato."
msgid "No dol file found on disc."
msgstr "Nessun file dol trovato sul disco."
msgid "No file missing!"
msgstr "Nessun file mancante!"
msgid "No new updates."
msgstr "Nessun Aggiornamento."
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Normal Covers"
msgstr "Copert. Normali"
msgid "Not Found"
msgstr "Non Trovato"
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "Non è un Disco Wii"
msgid "Not a dol/elf file."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Non è un file dol/elf."
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memoria insufficiente"
msgid "Not enough free memory."
msgstr "Memoria insufficiente."
msgid "Not enough free space!"
msgstr "Spazio Insufficiente!"
msgid "Not supported format!"
msgstr "Formato non supportato."
msgid "Nov"
msgstr "novembre"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ON"
msgstr "ON"
msgid "Oct"
msgstr "ottobre"
msgid "Official Site"
msgstr "Sito Ufficiale"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgid "Only Customs"
msgstr "Modificate"
msgid "Only Original"
msgstr "Originali"
msgid "Only for Install"
msgstr "Installa Solamente"
msgid "Original/Customs"
msgstr "Origin./Modific."
msgid "Parental Control"
msgstr "Controllo Genitori"
msgid "Parental control"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Controllo Genitori"
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password Changed"
msgstr "Password modificata"
msgid "Password has been changed"
msgstr "Password è stata modificata"
msgid "Paste it into your browser to get your WiiTDB.zip."
msgstr "Copialo nel tuo browser per scaricare il file WiiTDB.zip."
msgid "Patch Country Strings"
msgstr "Patch Regione"
msgid "Pick from a list"
msgstr "Seleziona da un elenco"
msgid "Play Count"
msgstr "Giocati"
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Spegnimento Wii"
msgid "Prev"
msgstr "Indietro"
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "Published by"
msgstr "Pubblicato da"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Avvio Veloce"
msgid "Reading WAD data... Ok!"
msgstr "Sto leggendo i dati del WAD... Ok!"
msgid "Receiving file from:"
msgstr "Sto ricevendo il file da:"
msgid "Released"
msgstr "Rilasciato"
msgid "Reload SD"
msgstr "Ricarica SD"
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "Rinomina Gioco su WBFS"
msgid "Reset Playcounter"
msgstr "Azzera contatore"
msgid "Restarting..."
msgstr "Sto riavviando..."
msgid "Return"
msgstr "Ritorna"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Torna al Menu Wii"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
msgid "SChinese"
msgstr "Cinese Moderno"
2009-09-13 14:38:42 +02:00
msgid "SD/USB selected"
msgstr "Selezionata SD/USB"
msgid "SFX Volume"
msgstr "Volume SFX"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Save Failed"
msgstr "Salvataggio Fallito"
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvaschermo"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgid "Select a DOL"
msgstr ""
msgid "Selected DOL"
msgstr ""
msgid "Sept"
msgstr "settembre"
msgid "Set as backgroundmusic?"
msgstr "Imposto come Musica Sottofondo?"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Shutdown System"
msgstr "Spegnimento"
msgid "Shutdown to Idle"
msgstr "Preaccensione"
msgid "Sort alphabetically"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "Ordine alfabetico"
msgid "Sort order by most played"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Mostra i più giocati"
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Un ringraziamento speciale a:"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
msgid "Success:"
msgstr "Successo:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Salvato con successo"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Aggiornato con successo"
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Eliminato con successo:"
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Installato con successo:"
msgid "System Default"
msgstr "Predefinita Sistema"
msgid "TChinese"
msgstr "Cinese Tradizionale"
msgid "TXTCheatcodes Path"
msgstr "Percorso Trucchi in Txt"
msgid "TXTCheatcodes Path changed"
msgstr "Percorso Trucchi in Txt modificato"
msgid "The file is not a .wad"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Non è un file .wad"
msgid "The wad file was installed. But It could not be deleted from the SD card."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "File Wad installato. Non si può però eliminare dalla scheda SD."
#, c-format
msgid "The wad installation failed with error %ld"
msgstr "L'installazione del WAD è fallita con errore %ld"
msgid "ThemePath"
msgstr "Percorso Tema"
msgid "Themepath Changed"
msgstr "Percorso Tema modificato"
msgid "Themepath change"
msgstr "Modifica Percorso Tema"
msgid "Time left:"
msgstr "Restante:"
msgid "Title Launcher"
msgstr "Schermata Titoli"
msgid "Titles from XML"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Titoli dal file XML"
msgid "Tooltips"
msgstr "Suggerimenti"
msgid "USB Device not found"
msgstr "Dispositivo USB non Trovato"
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX è Protetto"
#, c-format
msgid "Unable to open the wad that was just downloaded (%s)."
msgstr "Non riesco ad aprire il wad da poco scaricato (%s)."
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
msgid "Uninstall Game"
msgstr "Disinstalla il gioco"
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Disinstalla Menu"
msgid "Uninstalling wad"
msgstr "Disinstalla WAD"
msgid "Unlock console to use this option."
msgstr "Sblocca la Console per usare questa opzione."
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
msgid "Update All"
msgstr "Tutti i files"
msgid "Update DOL"
msgstr "Solo DOL"
msgid "Update Files"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Aggiorna File"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Update all Language Files"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Aggiorna tutti i file delle lingue"
msgid "Update failed"
msgstr "Aggiornamento Fallito"
msgid "Update to"
msgstr "Aggiorna alla"
msgid "Updatepath"
msgstr "Percorso Aggiornamento"
msgid "Updatepath changed."
msgstr "Perc. Aggiornamento Modificato"
msgid "Updating"
msgstr "Aggiornamento"
msgid "Updating Language Files..."
msgstr "Aggiornamento file delle lingue..."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Aggiornamento file delle lingue:"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Updating WiiTDB.zip"
msgstr "Aggiornamento file WiiTDB.zip"
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "Video Forzato"
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versione: %s"
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità Video"
msgid "Waiting for USB Device"
msgstr "Caricamento Dispositivo USB"
msgid "Waiting..."
msgstr "Caricamento..."
msgid "What do you want to update?"
msgstr "Che cosa vuoi aggiornare?"
msgid "WiFi Features"
msgstr "Caratteristiche WiFi"
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Widescreen"
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menu Wii"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "Wii Settings"
msgstr "Impostazioni Wii"
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgid "WiiTDB Files"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
msgstr "File WiiTDB"
msgid "Wiilight"
msgstr "Illuminazione Wii"
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password Errata"
msgid "XMLPath"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Percorso Archivio XML"
msgid "XMLPath change"
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Modifica percorso archivio XML"
msgid "XMLPath changed."
2009-08-01 16:33:17 +02:00
msgstr "Percorso archivio XML modificato."
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "You are about to delete "
msgstr "Stai per cancellare "
msgid "You are choosing to display favorites and you do not have any selected."
msgstr "Hai scelto di visualizzare i preferiti e non ne hai selezionato nessuno"
msgid "You have attempted to load a bad image"
msgstr "Hai tentato di caricare un'immagine non valida"
msgid "You need to format a partition"
msgstr "Devi Formattare una Partizione"
#, c-format
msgid "Your URL has been saved in %sWiiTDB_URL.txt."
msgstr "L'indirizzo (URL) è stato salvato in %sWiiTDB_URL.txt."
msgid "available"
msgstr "disponibile"
msgid "contains over 255 lines of code. It will produce unexpected results."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "contiene più di 255 linee di codice. Possibili effetti inattesi."
msgid "does not exist!"
msgstr "non esiste!"
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "non esiste! Carico il gioco senza i trucchi."
msgid "does not exist! You Messed something up, Idiot."
2009-07-30 06:04:48 +02:00
msgstr "non esiste! Hai fatto qualche casino."
msgid "file left"
msgstr "file mancante"
msgid "files left"
msgstr "file mancanti"
msgid "files not found on the server!"
msgstr "file non trovato/i sul server!"
msgid "for"
msgstr "per"
msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
msgstr "per l'archivio WiiTDB e le copertine online"
2009-07-05 08:39:56 +02:00
msgid "for diverse patches"
msgstr "per le numerose correzioni"
msgid "for his awesome tool"
msgstr "per la fantastica libreria"
msgid "for hosting the update files"
msgstr "per gli aggiornamenti online"
msgid "for the USB Loader source"
msgstr "per rilascio codice sorgente"
msgid "formatted!"
msgstr "formattato!"
msgid "free"
msgstr "liberi"
msgid "not set"
msgstr "non inserita"
msgid "of"
msgstr "di"
msgid "seconds left"
msgstr "secondi mancanti"
2009-09-09 05:48:32 +02:00
#~ msgid "Don't bother the USB Loader GX Team about errors in this file."
#~ msgstr "Non infastidire il team di sviluppo dell'USB Loader GX per errori in questo file."
#~ msgid "ERROR: USB device could not be loaded!"
#~ msgstr "ERRORE: non si accede alla periferica USB!"
#~ msgid "ERROR: cIOS could not be loaded!"
#~ msgstr "ERRORE: non si carica il cIOS!"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Sto caricando..."
#~ msgid "Waiting for your slow USB Device: %i secs..."
#~ msgstr "Sto aspettando la tua lenta periferica USB: %i secs..."
#~ msgid "No partitions found"
#~ msgstr "Nessuna partizione trovata"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Riavvia"
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Sto salvando"