2009-10-01 01:10:58 +02:00
# USB Loader GX language source file.
2011-11-08 20:27:27 +01:00
# spanish.lang - r1123
2009-10-01 05:55:07 +02:00
# don't delete/change this line (é).
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: USB Loader GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-02-05 19:38:26 +01:00
"POT-Creation-Date: 2012-02-05 19:25+0100\n"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 16:40+0200\n"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
"Last-Translator: Galen/xFede\n"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
"Language-Team: Penn, SirPalax, hvy109\n"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-01-03 19:55:37 +01:00
"Language: \n"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid " could not be downloaded."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " no se han podido descargar."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid " has been Saved. The text has not been verified. Some of the code may not work right with each other. If you experience trouble, open the text in a real text editor for more information."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " ha sido Guardado. Algún código puede no funcionar correctamente. Si experimentas problemas, revisa el texto en un editor de texto para obtener más información."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid " is not on the server."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr " no existe en el servidor."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-02-03 22:46:54 +01:00
#, c-format
msgid "%i files not found on the server!"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¡%i archivos no encontrados en servidor!"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
#, c-format
msgid "%i missing files"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Faltan %i archivos"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "0 (Everyone)"
msgstr "0 (Todos)"
msgid "1 (Child 7+)"
msgstr "1 (Niños 7+)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "10 min"
msgstr "10 min."
msgid "2 (Teen 12+)"
msgstr "2 (Adolescentes 12+)"
msgid "20 min"
msgstr "20 min."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "2D Cover Path"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr "Ruta Carátulas 2D"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "3 (Mature 16+)"
msgstr "3 (Jóvenes 16+)"
msgid "3 min"
msgstr "3 min."
msgid "30 min"
msgstr "30 min."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "3D Cover Path"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr "Ruta Carátulas 3D"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "3D Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Carátulas 3D"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "4 (Adults Only 18+)"
msgstr "4 (Sólo Adultos 18+)"
msgid "5 min"
msgstr "5 min."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "AUTO"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "AXNextFrame"
msgstr ""
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Add category"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Añadir categoría"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2012-02-05 19:38:26 +01:00
msgid "Adjust Overscan X"
msgstr ""
msgid "Adjust Overscan Y"
msgstr ""
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "All"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Todas"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2010-12-29 11:22:11 +01:00
msgid "All Partitions"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Todas las particiones"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "All files extracted."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Todos los archivos extraidos."
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2010-12-29 11:22:11 +01:00
msgid "All images downloaded successfully."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Todas las imagenes descargadas con éxito."
2009-12-11 00:05:32 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "All the features of USB Loader GX are unlocked."
msgstr "Todas las características del USB Loader GX desbloqueadas."
msgid "Alternate DOL"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "DOL Alternativo"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-06-18 09:00:42 +02:00
msgid "An example file was created here:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Un archivo de ejemplo fue creado aquí:"
2011-06-18 09:00:42 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Anti"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "App Language"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Idioma Aplicación"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-02-05 18:13:04 +01:00
msgid "Apply"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Aplicar"
2011-02-05 18:13:04 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Estás seguro de eliminar esta categoría?"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "Are you sure you want to import game categories from GameTDB?"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Estas seguro que quieres importar las categorias de juegos de GameTDB"
2011-06-04 18:29:08 +02:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Are you sure you want to lock USB Loader GX?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Estás seguro de bloquear USB Loader GX?"
2009-12-11 00:05:32 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Estás seguro de resetear?"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
2011-12-23 16:48:20 +01:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
2011-02-05 18:13:04 +01:00
msgid "Author(s):"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Autor(es):"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-06-10 14:22:19 +02:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "AutoInit Network"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "AutoIniciar la Red"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-12-04 16:26:14 +01:00
msgid "BCA Codes Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Códigos BCA"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Back"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Atrás"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Back to HBC or Wii Menu"
msgstr "Volver a HBC o Menú Wii"
msgid "Backgroundmusic"
msgstr "Música de fondo"
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgid "Beginning"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Big thanks to:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Gracias a:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-06-24 21:11:36 +02:00
msgid "Block Categories Menu"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Menú Categorías"
2011-06-24 21:11:36 +02:00
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Block Categories Modify"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Modif. Categorías"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Cover Downloads"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Descarga Carátulas"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Custom Paths"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Bloquear Rutas Personal."
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2011-06-18 09:00:42 +02:00
msgid "Block Feature Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Conf. Característ."
2011-06-18 09:00:42 +02:00
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Game Install"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Instal. Juegos"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Game Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Config. Juegos"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block GameID Change"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Cambio IDjuego"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Global Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Config. Global"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Gui Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Config. Gui"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block HBC Menu"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Menú HBC"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Block Hard Drive Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Config. Disco Duro"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Block IOS Reload"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Impedir recarga IOS"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "Block Loader Mode Button"
msgstr ""
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Loader Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Config. Cargador"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Parental Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Config. Parental"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2011-12-20 22:41:00 +01:00
msgid "Block Priiloader Override"
msgstr ""
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Reset Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Resetear Config."
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2011-06-25 21:50:57 +02:00
msgid "Block SD Reload Button"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Bloq. Botón Recarga SD"
2011-06-25 21:50:57 +02:00
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Sound Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Config. Sonido"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Theme Downloader"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Descarga Temas"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Theme Menu"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear Menú Temas"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Title Launcher"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Lanzador Canales"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Block Updates"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloq. Actualizaciones"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2012-01-08 19:24:46 +01:00
msgid "Boot Content"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Boot/Standard"
msgstr "Inicio/Estándar"
msgid "Boot?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Ejecutar?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
2011-02-05 22:06:52 +01:00
msgid "Both Ports"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ambos Puertos"
2011-02-05 22:06:52 +01:00
2011-02-12 10:50:35 +01:00
msgid "Cache Titles"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Caché de Títulos"
2011-02-12 10:50:35 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Can't be formatted"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se puede formatear"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Can't create directory"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se creó la carpeta"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create file: %s"
msgstr ""
2011-01-02 10:23:44 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create path: %s"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se creó la ruta: %s"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Can't delete:"
msgstr "No se eliminó:"
2012-01-01 18:58:10 +01:00
#, c-format
msgid "Can't open file: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't read file: %s"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Cannot write to destination."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se escribió en el destino."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Categories"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Categorías"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Categories:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Categorías:"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2010-02-15 00:22:52 +01:00
msgid "Change Play Path"
msgstr "Cambiar Ruta"
2012-01-08 19:24:46 +01:00
msgid "Channel Launcher"
msgstr ""
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgid "Channels"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Cheatfile is blank"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "El archivo de Trucos está vacio"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Clear"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Borrar"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Click to Download Covers"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Clic para descargar Carátulas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Click to change game ID"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Clic para cambiar la ID del juego"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
msgid "Close"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Salir"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Code Download"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descargar Códigos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Programado por: %s"
msgid "Coding:"
msgstr "Programación:"
2011-01-25 21:19:15 +01:00
msgid "Connection to server timed out."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Tiempo de conexión con el servidor agotado."
2011-01-25 21:19:15 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Console"
msgstr "Consola"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Console Default"
msgstr "Pred. Consola"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Console Locked"
msgstr "Consola Bloqueada"
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Console must be unlocked for this option."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Debes desbloquear la consola para esta opción."
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Console must be unlocked to be able to use this."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Debes desbloquear la consola para poder usar esto."
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Console should be unlocked to modify it."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Debes desbloquear la consola para modificarlo."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgid "Content"
msgstr ""
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Continue to install game?"
msgstr "¿Continuar instalando juego?"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Continue?"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Continuar?"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Controllevel"
msgstr "Control de Nivel"
msgid "Correct Password"
msgstr "Contraseña Correcta"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Could not connect to the server."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se pudo conectar al servidor."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Could not create GCT file"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo crear el archivo GCT!"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se pudo crear la ruta: %s"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Could not extract files for:"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "No se pudo extraer archivos para:"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Could not find info for this game in the wiitdb.xml."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se pudo encontrar información del juego en wiitdb.xml."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-01-19 11:48:50 +01:00
msgid "Could not initialize DIP module!"
msgstr "¡No se pudo iniciar módulo DIP!"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Could not initialize network!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo iniciar la Red!"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Could not open Disc"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo abrir el Disco!"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-06-04 18:29:08 +02:00
msgid "Could not open the WiiTDB.xml file."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se pudo abrir el archivo WiiTDB.xml."
2011-06-04 18:29:08 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Could not open wiitdb.xml."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se pudo abrir wiitdb.xml."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Could not save."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No se pudo guardar!"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Could not write file."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "No se ha podido escribir el archivo"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Could not write to:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se pudo escribir en:"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Cover Download"
msgstr "Descarga de Carátulas"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Custom Discarts"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Img. Discos Artísticas"
2011-01-23 21:13:41 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Custom Paths"
msgstr "Personalizar Rutas"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Customs/Original"
msgstr "Artísticas/Originales"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "DOL Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta del DOL"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "Debugger Paused Start"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgid "Default"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Predeterminado"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Default Gamesettings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Conf. Pred. de Juegos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Default Settings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Configuración Predeterminada"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete Cheat GCT"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Trucos GCT"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Delete Cheat TXT"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Trucos TXT"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Delete Cover Artwork"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Carátula"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Delete Disc Artwork"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Borrar Imagen Disco"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Delete category"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Borrar Categoría"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Design:"
msgstr "Diseño:"
2011-02-12 10:50:35 +01:00
msgid "Details"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Detalles"
2011-02-12 10:50:35 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Developed by"
msgstr "Desarrollado por"
2009-10-07 17:41:35 +02:00
msgid "Directory does not exist!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡La carpeta no existe!"
2009-10-07 17:41:35 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Disc Artwork Download"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descarga Imagen Discos"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Disc Artwork Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Imagen Discos"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Disc Default"
msgstr "Pred. Disco"
2011-12-20 22:41:00 +01:00
msgid "Disc Insert Detected"
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "DiskFlip"
msgstr "GiraDiscos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Display as a carousel"
msgstr "Mostrar como carrusel"
msgid "Display as a grid"
msgstr "Mostrar como rejilla"
msgid "Display as a list"
msgstr "Mostrar como lista"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Display favorites only"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Mostrar solo favoritos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Do you want to apply it now?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres aplicarlo ahora?"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
2011-02-05 18:13:04 +01:00
msgid "Do you want to apply this theme?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Quieres aplicar este tema?"
2011-02-05 18:13:04 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Do you want to change language?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres cambiar el idioma?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Do you want to download this theme?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres descargar este Tema?"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-09-24 15:42:32 +02:00
msgid "Do you want to extract all the save games?"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Quieres extraer todas las partidas guardadas?"
2011-09-24 15:42:32 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Do you want to extract the save game?"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Quieres extraer la partida guardada?"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Do you want to format:"
msgstr "Quieres formatear:"
2011-01-07 23:42:03 +01:00
msgid "Do you want to load the default theme?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Quieres cargar el tema por defecto?"
2011-01-07 23:42:03 +01:00
2011-10-22 12:37:58 +02:00
msgid "Do you want to re-init network?"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Quieres reiniciar la red?"
2011-10-22 12:37:58 +02:00
2011-01-16 14:45:51 +01:00
msgid "Do you want to sync free space info sector on all FAT32 partitions?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Quieres sincronizar el sector de información de espacio libre en todas las particiones FAT32?"
2011-01-16 14:45:51 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Do you wish to update/download all language files?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Quieres actualizar/descargar todos los archivos de idiomas?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Download"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descargar"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Download Now"
msgstr "Descargar ahora"
msgid "Download finished"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descarga completada"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-01-23 21:13:41 +01:00
msgid "Downloading 3D Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando Carátulas 3D"
2011-01-23 21:13:41 +01:00
msgid "Downloading Flat Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando Carátulas 2D"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Downloading Full HQ Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando Carátulas HQ Completas"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Downloading Full LQ Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando Carátulas LQ Completas"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Downloading custom Discarts"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando Img. Discos Artísticas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Downloading file..."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando archivo..."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Downloading image:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descargando imagen:"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Downloading original Discarts"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando Img. Discos Originales"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-01-02 10:23:44 +01:00
msgid "Downloading pagelist:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Descargando lista de páginas:"
2011-01-02 10:23:44 +01:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "Dump NAND to EmuNand"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Volcando NAND a NAND emulada"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "ERROR"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "ERROR:"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "ERROR: Can't set up theme."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "ERROR: No se puede configurar el tema."
2009-12-29 04:36:50 +01:00
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "EmuNand Channels"
msgstr ""
msgid "Emulated Nand"
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "English"
msgstr "Inglés"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "Enter Path"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Introduce ruta"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Error"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
msgid "Error 002 fix"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Parchear Error 002"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
#, c-format
msgid "Error creating path: %s"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error creando ruta: %s"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Error opening downloaded file"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error abriendo archivo descargado"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Error reading Disc"
msgstr "Error leyendo Disco"
2011-01-02 10:23:44 +01:00
#, c-format
msgid "Error when downloading file: %i"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error descargando archivo: %i"
2011-01-02 10:23:44 +01:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Error while downloding file"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error descargando archivo"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Error while opening the zip."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error abriendo archivo zip."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Error while transfering data."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error transfiriendo los datos."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Error while updating USB Loader GX."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error actualizando USB Loader GX."
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Error writing the data."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Error escribiendo los datos."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Error:"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Errors occured."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "A ocurrido un error."
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "Everything"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Todo"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Exit"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Salir"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Exit to where?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Salir a dónde?"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Export All Saves to EmuNand"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Exportar todas las partidas guardadas a NAND emulada"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Extract Save to EmuNand"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Extraer partida guardada a NAND emulada"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Extracting file:"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Extrayendo archivo:"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Extracting files..."
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgstr "Extrayendo archivos..."
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Extracting files:"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Extrayendo archivos:"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "Extracting nand files:"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Extrayendo archivos de NAND"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Failed"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Fallo"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Failed formating"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se ha podido formatear"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Failed to extract all files. Savegame might not exist."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Fallo al extraer los archivos, Pueden no existir partidas guardadas"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Failed to extract."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se ha podido extraer."
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-12-28 10:55:00 +01:00
msgid "Failed to initialize the USB storage device."
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Failed to open partition"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se ha podido abrir la partición"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Failed to read ticket."
msgstr ""
msgid "Failed to read tmd file."
msgstr ""
msgid "Failed to read wad header."
msgstr ""
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Failed updating"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se ha podido actualizar"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
2011-06-18 09:00:42 +02:00
msgid "Features"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Características"
2011-06-18 09:00:42 +02:00
2011-06-18 11:42:41 +02:00
msgid "Features Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Configuración de las características"
2011-06-18 11:42:41 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Feb"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "File not found."
msgstr "Archivo no encontrado."
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "File read/write error."
msgstr ""
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Files extracted successfully."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Archivos extraidos correctamente"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-01-02 10:23:44 +01:00
#, c-format
msgid "Filesize is %i Byte."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "El tamaño de archivo es %i Byte."
2011-01-02 10:23:44 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Filesize is 0 Byte."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "El tamaño de archivo es 0 Byte."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Flat Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Carátulas 2D"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Flip-X"
msgstr "Desplazamiento X"
2011-03-14 22:19:21 +01:00
msgid "Font Scale Factor"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Escalado de la Fuente"
2011-03-14 22:19:21 +01:00
2011-12-23 16:48:20 +01:00
msgid "Force 16:9"
msgstr ""
msgid "Force 4:3"
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Force NTSC"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Forzar NTSC"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2011-05-28 21:52:00 +02:00
msgid "Force NTSC480p"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Forzar NTSC480p"
2011-05-28 21:52:00 +02:00
msgid "Force PAL480p"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Forzar PAL480p"
2011-05-28 21:52:00 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Force PAL50"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Forzar PAL50"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Force PAL60"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Forzar PAL60"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2010-01-19 11:48:50 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Formateo"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Formatting, please wait..."
msgstr "Formateando, por favor espera..."
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Found missing images."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Se encontraron imágenes que faltan."
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio Libre"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "French"
msgstr "Francés"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Full"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Completa"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Full Cover Path"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ruta Carátulas Comp."
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Full HQ Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Carátulas HQ Comp."
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Full LQ Covers"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Carátulas LQ Comp."
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2011-01-22 17:10:36 +01:00
msgid "Full Menu"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Menú completo"
2011-01-22 17:10:36 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Full shutdown"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Apagado completo"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "GAMEID_Gamename"
msgstr "IDdelJuego_NombreDelJuego"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "GCT Cheatcodes Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta de Trucos GCT"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "GCT File created"
msgstr "Archivo GCT creado"
msgid "GUI Settings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Configuración de la GUI"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "GXDraw"
msgstr ""
msgid "GXFlush"
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID del Juego"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Game IOS"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "IOS del Juego"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Game Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Game Load"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Configuración de los Juegos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Game Lock"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloqueo del Juego"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2011-01-21 20:43:59 +01:00
msgid "Game Only"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Solo el Juego"
2011-01-21 20:43:59 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Game Region"
msgstr "Región"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Game Size"
msgstr "Tamaño del Juego"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Sound Mode"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Modo sonido del Juego"
2009-11-09 02:43:13 +01:00
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "Game Sound Volume"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Volumen sonido del Juego"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Game Split Size"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Separación WBFS"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Game is already installed:"
msgstr "El juego ya estaba instalado:"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Game/Install Partition"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Partición de los Juegos"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "GameTDB Path"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Ruta GameDTB"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Gamename [GAMEID]"
msgstr "NombreDelJuego [IDdelJuego]"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
2011-06-26 23:38:05 +02:00
msgid "Generating GXGameCategories.xml"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Generando GXGameCategories.xml"
2011-06-26 23:38:05 +02:00
2011-01-02 20:19:16 +01:00
msgid "Genre:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Género:"
2011-01-02 20:19:16 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "German"
msgstr "Alemán"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Global Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Configuración Global"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "HOME Menu"
msgstr "Menú HOME"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Hard Drive Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Configuración del Disco Duro"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Homebrew Apps Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Apps Homebrew"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Homebrew Channel"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Homebrew Launcher"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ejecutar Homebrew"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "Hooktype"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "Horas"
msgid "How do you want to update?"
msgstr "¿Cómo quieres actualizar?"
msgid "How to Shutdown?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Cómo quieres apagar?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-06-14 19:53:19 +02:00
msgid "Import Categories"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Importar Categorías"
2011-06-04 18:29:08 +02:00
msgid "Import operation successfully completed."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Importación completada con éxito."
2011-06-04 18:29:08 +02:00
2011-06-26 23:38:05 +02:00
msgid "Importing categories"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Importando categorías"
2011-06-26 23:38:05 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fKB"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Archivo recibido %0.2fKB"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
#, c-format
msgid "Incoming file %0.2fMB"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Archivo recibido %0.2fMB"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Initializing Network"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Iniciando la Red"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Insert Disk"
msgstr "Inserta el Disco"
msgid "Insert a Wii Disc!"
msgstr "¡Inserta un Disco Wii!"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2011-12-28 17:27:30 +01:00
msgid "Install Canceled"
msgstr ""
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Install Directories"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Instalar Directorios"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Install Error!"
msgstr "¡Error de Instalación!"
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Install Partitions"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Instalar Particiones"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Install WAD to EmuNand"
msgstr ""
2011-06-22 19:57:37 +02:00
msgid "Install a game"
msgstr "Instalar un juego"
2009-12-11 00:05:32 +01:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Install finished"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Instalación terminada"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Installing content"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Installing game:"
msgstr "Instalando juego:"
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Installing title..."
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Invalid wad file."
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-01-01 14:02:26 +01:00
msgid "Issue manager /"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "It seems that you have some information that will be helpful to us. Please pass this information along to the DEV team."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Parece que tienes alguna información que puede ser útil para nosotros. Por favor envía esta información al equipo desarrollador."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "Joypad"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "July"
msgstr "Jul"
msgid "June"
msgstr "Jun"
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "KPAD Read"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
2011-10-22 12:37:58 +02:00
msgid "Language Files"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Archivos de idioma"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Language change:"
msgstr "Cambio de Idioma:"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Languagefiles Path"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ruta Archivos Idioma"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Languagepath changed."
msgstr "Ruta de idioma cambiada."
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "Launching emulated nand channels only works on d2x cIOS! Change game IOS to a d2x cIOS first."
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Like SysMenu"
msgstr "Como Menú Sist."
2011-01-16 14:45:51 +01:00
msgid "List on Gamelaunch"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Lista en la carga del juego"
2011-01-16 14:45:51 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Load From SD/USB"
msgstr "Cargar desde SD/USB"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
#, c-format
msgid "Load file from: %s ?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Cargar el archivo desde: %s ?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Load this DOL as alternate DOL?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¿Cargar este DOL como DOL Alternativo?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgid "Loader Mode"
msgstr ""
2011-01-09 11:45:29 +01:00
msgid "Loader Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Configuración del Cargador"
2011-01-09 11:45:29 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Loading standard language."
msgstr "Cargando idioma estándar."
msgid "Loading standard music."
msgstr "Cargando música estándar."
msgid "Lock Console"
msgstr "Bloquear consola"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Lock USB Loader GX"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Bloquear USB Loader GX"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada"
msgid "Loop Directory"
msgstr "Carpeta de bucle"
msgid "Loop Music"
msgstr "Bucle musical"
msgid "Loop Sound"
msgstr "Bucle de sonido"
2012-01-08 19:24:46 +01:00
msgid "Main DOL"
msgstr ""
2011-01-01 14:02:26 +01:00
msgid "Main tester:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Probador principal:"
2011-01-01 14:02:26 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Mar"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-11-22 00:57:27 +01:00
msgid "Mark new games"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Marcar juegos nuevos"
2009-11-22 00:57:27 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "May"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-28 18:02:10 +01:00
msgid "Messageboard Update"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Actualizar Tablón Wii"
2010-12-28 18:02:10 +01:00
2011-01-21 20:43:59 +01:00
msgid "Motion+ Video"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Vídeo Motion+"
2011-01-21 20:43:59 +01:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Mount DVD drive"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Montar unidad DVD"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Multiple Partitions"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Múltiples Particiones"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2010-02-15 00:22:52 +01:00
msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Modo Bucle Musical"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Music Volume"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Volumen de la Música"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2012-01-08 19:24:46 +01:00
msgid "Nand Chan. Emulation"
msgstr ""
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "Nand Channels"
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgstr ""
msgid "Nand Emu Channel Path"
msgstr ""
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Nand Emu Path"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Ruta Emul. Nand"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Nand Emulation"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Emulación Nand"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Nand Emulation is only available on D2X cIOS!"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "¡La emulación Nand solo está disponible en cIOS D2X!"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Nand Emulation only works on FAT/FAT32 partitions!"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "¡La emulación Nand solo funciona en particiones FAT/FAT32!"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgid "Nand Saves Emulation"
msgstr ""
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Neither"
msgstr "Ninguno"
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Network is not initiated."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se inició la red."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "No"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "No Cheatfile found"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se encontró el archivo de Trucos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "No DOL file found on disc."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se encontró el archivo DOL en el Disco"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "No Splitting"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Sin Separación"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "No URL or Path specified."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "URL o ruta no especificada."
2010-01-19 11:48:50 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "No WBFS or FAT/NTFS/EXT partition found"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Partición WBFS o FAT/NTFS/EXT no encontrada"
2010-01-19 11:48:50 +01:00
2011-06-18 09:00:42 +02:00
msgid "No Wiinnertag.xml found in the config path. Do you want an example file created?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se encontró el archivo Wiinnertag.xml. ¿Quieres crear un archivo de ejemplo?"
2011-06-18 09:00:42 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "No cheats were selected"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se seleccionaron trucos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "No data could be read."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No se dispone de datos para leer."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-09-04 12:13:47 +02:00
msgid "No disc inserted."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "No hay disco insertado."
2011-09-04 12:13:47 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "No favorites selected."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ningún favorito seleccionado."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "No file missing!"
msgstr "¡No faltan archivos!"
2011-12-20 22:41:00 +01:00
msgid "No language files to update on your devices! Do you want to download new language files?"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "No new updates."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No hay nuevas actualizaciones."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "No themes found on the site."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "No hay Temas en este sitio."
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-02-05 18:13:04 +01:00
msgid "No themes found."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ningún tema encontrado."
2011-02-05 18:13:04 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Normal"
msgstr ""
2011-12-30 19:37:44 +01:00
msgid "Not Initialized"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Not a Wii Disc"
msgstr "No es un Disco Wii"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Not a valid URL"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "URL no válida"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Not a valid URL path"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ruta URL no válida"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Not a valid domain"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Dominio no válido"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Not enough free memory."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "¡No hay suficiente memoria libre!"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Not enough free space!"
msgstr "¡No hay suficiente espacio libre!"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Not enough memory."
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "No hay suficiente memoria."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Not required"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No requerido"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Not supported format!"
msgstr "Formato no soportado."
msgid "Nov"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "OFF"
msgstr "Apagado"
msgid "OK"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Aceptar"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "ON"
msgstr "Encendido"
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "OSSleepThread"
msgstr ""
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Ocarina"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Oct"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-15 07:52:33 +02:00
msgid "Official Site:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Página Oficial:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Offset"
msgstr ""
2010-12-29 11:22:11 +01:00
msgid "Only Game Partition"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Solo Partición de Juegos"
2010-12-29 11:22:11 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Only for Install"
msgstr "Sólo al instalar"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Original Discarts"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Img. Discos Originales"
2011-01-23 21:13:41 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Original/Customs"
msgstr "Originales/Artísticas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Parental Control"
msgstr "Control Parental"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Partial"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Parcial"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password Changed"
msgstr "Contraseña cambiada"
msgid "Password has been changed"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "La contraseña ha sido cambiada"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Patch Country Strings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Parchear País"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Path Changed"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ruta cambiada"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2011-01-20 16:00:55 +01:00
msgid "Permission denied."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Permiso denegado."
2011-01-20 16:00:55 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Pick from a list"
msgstr "Elegir de una lista"
msgid "Play Count"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Partidas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-02-15 00:22:52 +01:00
msgid "Play Next"
msgstr "Oír Siguiente"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Play Once"
msgstr "Oir una vez"
2010-02-15 00:22:52 +01:00
msgid "Play Previous"
msgstr "Oír Anterior"
msgid "Playing Music:"
msgstr "Reproducción Musical:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Please wait..."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Por favor, espera..."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Power off the Wii"
msgstr "Apagar la Wii"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Process finished."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Proceso terminado"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Prompts Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "Published by"
msgstr "Publicado por"
msgid "Quick Boot"
msgstr "Inicio Rápido"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Random Directory Music"
msgstr "Aleatorio de la carpeta musical"
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "Real Nand"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Receiving file from:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Recibir archivo desde:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Region Patch"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Parche de Región"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Released"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Comercializado el"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Reload SD"
msgstr "Recargar SD"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Reloading game list now, please wait..."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Recargando lista de juegos, espere por favor..."
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-09-10 22:08:12 +02:00
msgid "Remember Unlock"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Recordar bloqueo"
2011-09-10 22:08:12 +02:00
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgid "Remove update"
2010-02-09 16:15:21 +01:00
msgstr "Quitar actualización"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Rename Game on WBFS"
msgstr "Renombrar juego en WBFS"
2011-06-14 19:53:19 +02:00
msgid "Rename category"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Renombrar categoría"
2011-06-14 19:53:19 +02:00
2011-01-22 17:10:36 +01:00
msgid "Reset"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Reiniciar"
2011-01-22 17:10:36 +01:00
2010-02-15 00:22:52 +01:00
msgid "Reset BG Music"
msgstr "Reiniciar Música de Fondo"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Reset Playcounter"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Reiniciar Partidas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Reset to default BGM?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "¿Resetear a música de fondo por defecto?"
2010-02-15 00:22:52 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciando..."
msgid "Return"
msgstr "Volver"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Return To"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Volver a"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver a Menú Wii"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibración"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "SChinese"
msgstr "Chino S."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "SFX Volume"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Volumen de los Efectos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Save Failed. No device inserted?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Fallo en el guardado. ¿No hay introducido ningún dispositivo?"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Save Game List to"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Guardar Lista de Juegos en"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Save List"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Guardar Lista"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Saved"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgstr "Guardado"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Savegame might not exist for this game."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Puede no existir partida guardada para este juego"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Screensaver"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Salvapantallas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-11-12 19:14:09 +01:00
msgid "Search Mode"
msgstr ""
2010-01-19 11:48:50 +01:00
msgid "Select"
2010-02-01 15:24:33 +01:00
msgstr "Seleccionar"
2010-01-19 11:48:50 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Select DOL Offset"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Seleccionar DOL Offset"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Select a DOL"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Seleccionar DOL"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Select a DOL from Game"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Seleccionar DOL del Juego"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Select game categories"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Seleccionar categorías de juegos"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "Select loader mode"
msgstr ""
msgid "Select titles sources."
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Sept"
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Set Search-Filter"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Usar filtro de búsqueda"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Show Categories"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Mostrar Categorías"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2010-12-31 14:13:14 +01:00
msgid "Show Free Space"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Mostrar Espacio Libre"
2010-12-31 14:13:14 +01:00
2011-09-04 12:13:47 +02:00
msgid "Show Play Count"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Mostrar número jugados"
2011-09-04 12:13:47 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Shutdown System"
msgstr "Apagar Sistema"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Shutdown Wii"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Apagar Wii"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Skip Errors"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Saltar errores"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-06-25 21:50:57 +02:00
msgid "Sneek Video Patch"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Parche Vídeo Sneek"
2011-06-25 21:50:57 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
msgid "Sort by number of players"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ordenar por número de jugadores"
2011-02-03 22:46:54 +01:00
2009-10-15 07:52:33 +02:00
msgid "Sort by rank"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ordenar por clasificación"
2009-10-15 07:52:33 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Sort order by most played"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ordenar por los más jugados"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Sound Settings"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Configuración de Sonido"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Sound+BGM"
msgstr "Sonido+Música Fondo"
msgid "Sound+Quiet"
msgstr "Sonido+Silencio"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Special thanks to:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Agradecimientos especiales a:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Split each 2GB"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Separar cada 2GB"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Split each 4GB"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Separar cada 4GB"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Standby"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "En espera"
2010-12-29 16:42:26 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Success"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Conseguido"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "Success."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Conseguido"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Success:"
msgstr "Conseguido:"
msgid "Successfully Saved"
msgstr "Guardado correctamente"
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Actualización correcta"
2010-03-16 16:31:51 +01:00
msgid "Successfully Updated thanks to www.techjawa.com"
2010-07-04 02:34:22 +02:00
msgstr "Actualización correcta gracias a www.techjawa.com"
2010-03-16 16:31:51 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Successfully deleted:"
msgstr "Borrado correctamente:"
2009-12-29 04:36:50 +01:00
msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "Tema extraido correctamente."
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Instalado correctamente:"
2011-11-20 11:46:07 +01:00
msgid "Switching to channel list mode."
msgstr ""
2011-01-16 14:45:51 +01:00
msgid "Sync FAT32 FS Info"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Sinc. Esp. Libre (FAT32)"
2011-01-16 14:45:51 +01:00
msgid "Synchronizing..."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Sincronizando..."
2011-01-16 14:45:51 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "System Default"
msgstr "Pred. Sistema"
msgid "TChinese"
msgstr "Chino T."
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "TXT Cheatcodes Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta de Trucos TXT"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-01-02 20:19:16 +01:00
msgid "The .them file was not found in the zip."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "El archivo .them no se encontró en el zip."
2011-01-02 20:19:16 +01:00
2009-10-07 17:41:35 +02:00
msgid "The entered directory does not exist. Would you like to create it?"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "La carpeta especificada no existe. ¿Quieres crearla?"
2009-10-07 17:41:35 +02:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "The files will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing files will be overwritten."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Los archivos se extraeran en la ruta de tu NAND emulada. ATENCION: los archivos existentes seran sobreescritos"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2011-09-24 01:49:18 +02:00
msgid "The save game will be extracted to your emu nand path."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Las partidas guardadas se extraeran en la ruta de tu NAND emulada"
2011-09-24 01:49:18 +02:00
2011-09-24 15:42:32 +02:00
msgid "The save games will be extracted to your emu nand path. Attention: All existing saves will be overwritten."
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Las partidas guardadas se extraeran en la ruta de tu NAND emulada. ATENCION: las partidas existentes seran sobreescritas"
2011-09-24 15:42:32 +02:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "The wad file was installed"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Se instaló el archivo wad"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
#, c-format
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "The wad installation failed with error %i"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "La instalación del wad falló con error %i"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Theme Downloader"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Descarga de Temas"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-02-05 18:13:04 +01:00
msgid "Theme Menu"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Menú de Temas"
2011-02-05 18:13:04 +01:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Theme Path"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Ruta de Temas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "Theme Title:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Título del Tema:"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2011-01-02 10:23:44 +01:00
msgid "Themes by www.spiffy360.com"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Temas por www.spiffy360.com"
2011-01-02 10:23:44 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "This IOS is the BootMii ios. If you are sure it is not BootMii and you have something else installed there than ignore this warning."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Este IOS es el ios de BootMii. Si estás seguro de que no está BootMii y que tienes otra cosa instalada ahí, ignora esta advertencia."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "This IOS was not found on the titles list. If you are sure you have it installed than ignore this warning."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No se encontró este IOS en la lista de títulos. Si estás seguro de que lo tienes instalado, ignora esta advertencia."
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Time left:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Quedan:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Title Launcher"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Lanzador de Canales"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "Titles from GameTDB"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Titulos de GameTDB"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Tooltips"
msgstr "InfoBurbujas"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Transfer failed"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Transferencia fallida"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2011-11-20 11:46:07 +01:00
msgid "USB Device not found."
msgstr ""
2010-01-19 11:48:50 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "USB Loader GX is protected"
msgstr "USB Loader GX está protegido"
2011-02-05 22:06:52 +01:00
msgid "USB Port"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Puerto USB"
2011-02-05 22:06:52 +01:00
msgid "USB Port changing is only supported on Hermes cIOS."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "El cambio de Puerto USB sólo funciona con el cIOS de Hermes."
2011-02-05 22:06:52 +01:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "Uninstall"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Uninstall Game"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Desinstalar Juego"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Uninstall Menu"
msgstr "Menú de Desinstalación"
2011-01-21 20:43:59 +01:00
msgid "Uninstall all"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Desinstalar todo"
2011-01-21 20:43:59 +01:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Unknown"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Desconocido"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Unlock USB Loader GX"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Desbloquear USB Loader GX"
2009-12-11 00:05:32 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueada"
2011-01-02 10:23:44 +01:00
msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Formato no soportado, intenta extraer manualmente TempTheme.zip."
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Update All"
msgstr "Actualizar Todo"
msgid "Update DOL"
msgstr "Actualizar DOL"
msgid "Update Files"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Actual. archivos"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Update Path"
msgstr "Ruta Actualización"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Update all Language Files"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Actualizar todos los archivos de Idiomas"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Update failed"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Error en la Actualización"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2010-12-26 18:02:14 +01:00
msgid "Update successfull"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Actualización con éxito"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Updating Language Files:"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Actualizando archivos de Idiomas:"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-01 05:55:07 +02:00
msgid "Uploaded ZIP file installed to homebrew directory."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Enviado archivo ZIP instalado en la carpeta homebrew."
2009-10-01 05:55:07 +02:00
2011-07-24 18:32:09 +02:00
msgid "Use System Font"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Usar Fuente del Sistema"
2011-07-24 18:32:09 +02:00
2011-05-28 21:52:00 +02:00
msgid "Use global"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Usar global"
2011-05-28 21:52:00 +02:00
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "VBI (Default)"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "VIDTV Patch"
msgstr "Parche VIDTV"
2011-02-05 18:13:04 +01:00
msgid "Version:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Versión:"
2011-02-05 18:13:04 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
#, c-format
msgid "Version: %s"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Versión: %s"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Video Mode"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Modo Vídeo"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-12-28 17:27:30 +01:00
msgid "Virtual Pointer Speed"
msgstr ""
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "WAD Installation"
msgstr ""
2011-01-16 14:45:51 +01:00
msgid "WDM Files Path"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Rutas Archivos WDM"
2011-01-16 14:45:51 +01:00
2009-12-15 07:04:14 +01:00
msgid "WIP Patches Path"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Ruta Parches WIP"
2009-12-15 07:04:14 +01:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "Warning"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Advertencia"
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "Warning:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Advertencia:"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "What do you want to update?"
msgstr "¿Qué quieres actualizar?"
2011-01-21 20:43:59 +01:00
msgid "What should be deleted for this game title:"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Qué se debería borrar para este juego:"
2011-01-21 20:43:59 +01:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "What to extract from NAND?"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Extraer NAND de?"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "WiFi Features"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Características WiFi"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-03-14 22:19:21 +01:00
msgid "Widescreen Factor"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Factor Panorámico"
2011-03-14 22:19:21 +01:00
2010-12-29 16:42:26 +01:00
msgid "Widescreen Fix"
msgstr "Ajuste panorámico"
2011-12-22 23:44:48 +01:00
msgid "Wii Games"
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Wii Menu"
msgstr "Menú de Wii"
msgid "Wii Settings"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Opciones de Wii"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-10-22 12:37:58 +02:00
msgid "WiiTDB.xml"
msgstr ""
msgid "WiiTDB.xml is up to date."
msgstr ""
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Wiilight"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "Iluminar lector"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2011-06-18 09:00:42 +02:00
msgid "Wiinnertag"
msgstr ""
msgid "Wiinnertag Path"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Ruta Wiinnertag"
2011-06-18 09:00:42 +02:00
msgid "Wiinnertag requires you to enable automatic network connect on application start. Do you want to enable it now?"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Wiinnertag requiere habilitar la conexión automática a la red al iniciar la aplicación. ¿Quieres habilitarla ahora?"
2011-06-18 09:00:42 +02:00
2011-07-29 22:59:31 +02:00
msgid "Wiird Debugger"
msgstr ""
2012-01-01 18:58:10 +01:00
#, c-format
msgid "Write error on file: %s"
msgstr ""
2011-06-26 23:38:05 +02:00
msgid "Writing GXGameCategories.xml"
2011-08-17 21:27:33 +02:00
msgstr "Escribiendo GXGameCategories.xml"
2011-06-26 23:38:05 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "Wrong Password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2010-12-17 18:50:44 +01:00
msgid "You are trying to select a FAT32/NTFS/EXT partition with cIOS 249 Rev < 18. This is not supported. Continue on your own risk."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "Estás intentando seleccionar una partición FAT32/NTFS/EXT con cIOS 249 Rev < 18. Esto no es soportado. Continúa bajo tu propio riesgo."
2010-07-04 02:34:22 +02:00
2011-11-20 11:46:07 +01:00
msgid "You can select or format a partition or use the channel loader mode."
msgstr ""
2011-06-03 22:31:09 +02:00
msgid "You cannot delete this category."
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "No puedes borrar esta categoría."
2011-06-03 22:31:09 +02:00
2011-01-01 14:02:26 +01:00
msgid "and translators for language files updates"
2011-06-27 15:37:39 +02:00
msgstr "y traductores por los archivos de idiomas"
2009-10-15 07:52:33 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "does not exist!"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "no existe"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "does not exist! Loading game without cheats."
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "no existe. Ejecutando el juego sin trucos."
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "files left"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "archivos pendientes"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-12-19 15:05:31 +01:00
msgid "for FAT/NTFS support"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por el soporte FAT/NTFS"
2009-12-04 16:26:14 +01:00
2011-10-21 20:48:10 +02:00
msgid "for GameTDB and hosting covers / disc images"
2011-11-08 20:27:27 +01:00
msgstr "Para GameTBD y almacenar caratulas / imagenes de disco"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2009-10-17 19:13:51 +02:00
msgid "for Ocarina"
msgstr "por Ocarina"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "for diverse patches"
msgstr "por diversos parches"
2009-11-10 20:46:26 +01:00
msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por su increible herramienta LibWiiGui"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
2009-10-22 16:45:07 +02:00
msgid "for hosting the themes"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por alojar los Temas"
2009-10-22 16:45:07 +02:00
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "for hosting the update files"
msgstr "por alojar las actualizaciones"
msgid "for the USB Loader source"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "por el código de USB Loader"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "formatted!"
msgstr "¡formateado!"
msgid "free"
msgstr "libres"
msgid "not set"
2010-01-19 15:17:17 +01:00
msgstr "sin contraseña"
2009-10-01 01:10:58 +02:00
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "seconds left"
msgstr "segundos restantes"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
2012-01-01 18:58:10 +01:00
#~ msgid ">> Deleting tickets..."
#~ msgstr ">> Borrando tickets..."
#~ msgid ">> Deleting tickets...ERROR! "
#~ msgstr ">> Borrando tickets... ¡ERROR! "
#~ msgid ">> Deleting tickets...Ok! "
#~ msgstr ">> Borrando tickets... ¡Correcto! "
#~ msgid ">> Deleting title ...ERROR! "
#~ msgstr ">> Borrando título... ¡ERROR! "
#~ msgid ">> Deleting title ...Ok!"
#~ msgstr ">> Borrando título... ¡Correcto!"
#~ msgid ">> Deleting title contents..."
#~ msgstr ">> Borrando contenidos del título..."
#~ msgid ">> Deleting title contents...ERROR! "
#~ msgstr ">> Borrando contenidos del título... ¡ERROR! "
#~ msgid ">> Deleting title contents...Ok!"
#~ msgstr ">> Borrando contenidos del título... ¡Correcto!"
#~ msgid ">> Deleting title..."
#~ msgstr ">> Borrando título..."
#~ msgid ">> Finishing installation..."
#~ msgstr ">> Finalizando instalación..."
#~ msgid ">> Installing content #"
#~ msgstr ">> Instalando contenido #"
#~ msgid ">> Installing ticket..."
#~ msgstr ">> Instalando ticket..."
#~ msgid ">> Installing title..."
#~ msgstr ">> Instalando título..."
#~ msgid ">> Reading WAD data..."
#~ msgstr ">> Leyendo datos del WAD..."
#~ msgid ">> Reading WAD data...ERROR! "
#~ msgstr ">> Leyendo datos del WAD... ¡ERROR!"
#~ msgid ">> Reading WAD data...Ok!"
#~ msgstr ">> Leyendo datos del WAD... ¡Correcto!"
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "¡Listo!"
#~ msgid "Finishing installation... Ok!"
#~ msgstr "Finalizando instalación... ¡Correcto!"
#~ msgid "Installing content... Ok!"
#~ msgstr "Instalando contenido... ¡Correcto!"
#~ msgid "Installing ticket... Ok!"
#~ msgstr "Instalando ticket... ¡Correcto!"
#~ msgid "Installing title... Ok!"
#~ msgstr "Instalando título... ¡Correcto!"
#~ msgid "Installing wad"
#~ msgstr "Instalando el WAD"
#~ msgid "Reading WAD data... Ok!"
#~ msgstr "Leyendo datos del WAD... ¡Correcto!"
#~ msgid "Uninstalling wad"
#~ msgstr "Desinstalando el WAD"
2011-12-28 10:55:00 +01:00
#~ msgid "The game installation is disabled under this IOS because of instability in usb write."
#~ msgstr "La instalación de juegos está desabilitada bajo este IOS porque la escritura USB es inestable."
#~ msgid "You are currently using IOS"
#~ msgstr "Estás usando el IOS"
2011-12-20 22:41:00 +01:00
#~ msgid "New Disc Detected"
#~ msgstr "Nuevo Disco Detectado"
2011-11-20 11:46:07 +01:00
#~ msgid "USB Device not found"
#~ msgstr "USB no encontrado"
#~ msgid "You need to select or format a partition"
#~ msgstr "Necesitas seleccionar o formatear una partición"
2011-10-22 12:37:58 +02:00
#~ msgid "Language File"
#~ msgstr "Idiomas"
2011-10-21 20:48:10 +02:00
#~ msgid "Are you sure you want to import game categories from WiiTDB?"
#~ msgstr "¿Estás seguro de importar las categorías desde WiiTDB?"
#~ msgid "Titles from WiiTDB"
#~ msgstr "Títulos WiiTDB"
#~ msgid "WiiTDB Files"
#~ msgstr "WiiTDB"
#~ msgid "WiiTDB Path"
#~ msgstr "Ruta WiiTDB"
#~ msgid "WiiTDB is up to date."
#~ msgstr "WiiTDB está actualizado."
#~ msgid "for WiiTDB and hosting covers / disc images"
#~ msgstr "por WiiTDB y alojar carátulas e imágenes"